Open 日本語を、順番に。 N1
首页 / N1 / 第22课

〜ゆえ(に)・〜こととて

因为…(文语因果)

学完能做到

词汇 (17)

理由りゆう名词核心
理由
彼が遅刻した理由は、電車の遅延ゆえとのことです。
かれがちこくしたりゆうは、でんしゃのちえんゆえとのことです。
他迟到的理由是,据说是因为电车晚点。
汉字与中文“理由”相同,注意读音「りゆう」。
貧困ひんこん名词核心
贫困
貧困ゆえに、十分な教育を受けられない子どもがいる。
ひんこんゆえに、じゅうぶんなきょういくをうけられないこどもがいる。
因为贫困,有些孩子无法接受充分的教育。
「貧」=贫穷,「困」=困苦,与中文同形近义。
無知むち名词/形容动词核心
无知
無知ゆえの偏見が、社会に広がってはいけない。
むちゆえのへんけんが、しゃかいにひろがってはいけない。
因无知而产生的偏见,绝不能在社会中扩散。
与中文“无知”同形近义,读音「むち」。
若さわかさ名词核心
年轻
若さゆえの過ちを、経験が補ってくれた。
わかさゆえのあやまちを、けいけんがおぎなってくれた。
因年轻而犯的错误,由经验弥补了。
形容词「若い」的名词化,加上「さ」表示程度,与「美しさ」同理。
不慣れふなれ名词/形容动词核心
不熟练
不慣れなこととて、至らぬ点はどうかご容赦ください。
ふなれなこととて、いたらぬてんはどうかごようしゃください。
因为还不熟练,不足之处请务必见谅。
「不」+「慣れる」的未然形,与「経験不足」近义。
事情じじょう名词核心
缘由
家庭の事情ゆえ、やむを得ず退職いたします。
かていのじじょうゆえ、やむをえずたいしょくいたします。
因家庭缘由,不得已而辞职。
「事情」在中文里更常用,日语「事情」指个人原因或内情,比「理由」更委婉。
未熟みじゅく名词/形容动词核心
不成熟
私の未熟ゆえの至らなさで、ご迷惑をおかけしました。
わたしのみじゅくゆえのいたらなさで、ごめいわくをおかけしました。
因我的不成熟,给您添麻烦了。
「未」=未,「熟」=成熟,与中文同形。
経験不足けいけんぶそく名词/形容动词扩展
经验不足
経験不足ゆえに、判断を誤ってしまった。
けいけんふそくゆえに、はんだんをあやまってしまった。
因为经验不足,判断失误了。
急ぎいそぎ名词扩展
匆忙
急ぎのこととて、走り書きで失礼します。
いそぎのこととて、はしりがきでしつれいします。
因为匆忙,潦草书写,还请见谅。
多忙たぼう名词/形容动词扩展
繁忙
多忙ゆえに、返信が遅くなり申し訳ありません。
たぼうゆえに、へんしんがおそくなりもうしわけありません。
因为繁忙,回信晚了,非常抱歉。
初めてはじめて副词/名词扩展
初次
初めてのこととて、期待と不安でいっぱいです。
はじめてのこととて、きたいとふあんでいっぱいです。
因为是第一次,心中充满期待和不安。
慣れないなれない动词否定形/连体词扩展
不习惯
慣れない土地ゆえ、何かとご不便をおかけするかもしれません。
なれないとちゆえ、なにかとごふべんをおかけするかもしれません。
因为是陌生的地方,可能会给您带来诸多不便。
失礼しつれい名词/形容动词扩展
失礼
失礼かとは思いますが、あえて申し上げます。
しつれいかとはおもいますが、あえてもうしあげます。
虽然可能失礼,但请容我直言。
お詫びおわび名词扩展
致歉
お詫びの言葉もございません。
おわびのことばもございません。
实在抱歉,无法用言语表达。
何分なにぶん副词扩展
毕竟
何分にも不慣れなこととて、ご迷惑をおかけします。
なにぶんにもふなれなこととて、ごめいわくをおかけします。
毕竟还不熟练,给您添麻烦了。
寛容かんよう名词/形容动词扩展
宽容
寛容なるご対応に、深く感謝申し上げます。
かんようなるごたいおうに、ふかくかんしゃもうしあげます。
对您宽容的处理深表谢意。
ご容赦ごようしゃ名词扩展
请见谅
不行き届きの点は、何卒ご容赦ください。
ふゆきとどきのてんは、なにとぞごようしゃください。
不周之处,敬请见谅。

语法

〜(が)ゆえ(に)— 因为…(文语因果)
動詞普通形/い形容詞普通形 + がゆえ(に) な形容詞語幹〔+である〕+がゆえ(に) 名詞〔+である〕+がゆえ(に) ※「名詞+ゆえ(に)」の形も可
用来表示原因或理由,相当于「~ので/~から」,但属于文语的表达方式,多用于书面语或非常正式的口语。该原因往往是导致某种结果的必然条件,带有强调的语气。常译为“因为…”、“由于…”。
为何此时学:N1 阶段需要掌握多种书面因果表达,ゆえに用于议论文、演讲、正式书信等,是体现书面语能力的重要句型。

例句

貧困ゆえに、子どもたちが教育を受けられない。
ひんこんゆえに、こどもたちがきょういくをうけられない。
因为贫困,孩子们无法接受教育。
彼は若さゆえに、過ちを犯してしまった。
かれはわかさゆえに、あやまちをおかしてしまった。
他因为年轻,犯了错误。
経験不足であるがゆえに、判断を誤りました。
けいけんふそくであるがゆえに、はんだんをあやまりました。
由于经验不足,判断失误了。

辨析

· ~ので・~から:「ので・から」口语化,主观性强;「ゆえに」文言色彩浓,多用于客观陈述或强调原因的必然性,且常接名词+「ゆえ」。

常见错误

✗ 高いゆえに、買わなかった。✓ 高いがゆえに、買わなかった。
い形容词接「ゆえに」时,需要用「がゆえに」或「ゆえに」均可,但常用「高いゆえに」也是允许的,严格文语用「高きがゆえに」;更常见的是用「高いがゆえに」,目的为凸显文语感。但最常见的错误是:中国学习者常直接套用“因为高所以没买”的语序而省略必要的接续助词。
✗ 学生ゆえ、割引してもらえる。✓ 学生であるがゆえ(に)、割引してもらえる。
名词直接加「ゆえ」可接受,但属较古旧的省略,现代多使用「学生であるがゆえに」或「学生ゆえに」。注意口语中不自然。
给中文母语者:「ゆえ」汉字可写作「故」,想起中文的“因…故”,但日语的语序是“原因+ゆえに+结果”,不要放在结果之后。且在口语中不要滥用,否则显得古板。
〜ゆえの+名詞— 因…的(修饰名词)
名詞+ゆえの/ゆえの+名詞 動詞普通形/い形容詞普通形+が+ゆえの+名詞 な形容詞語幹+である/な+ゆえの+名詞
「ゆえに」的连体形,用来修饰名词,表示“因…的…”。强调该名词是原因带来的结果或属性。如「若さゆえの過ち」=“因为年轻而犯的错误”。
为何此时学:这个用法让因果表达能够充当定语,拓展了书面语的修饰结构,与「からこその」相似但更文言。

例句

これは努力ゆえの成果だ。
これはどりょくゆえのせいかだ。
这是因努力而得到的成果。
無知ゆえの偏見は許されない。
むちゆえのへんけんはゆるされない。
因无知而产生的偏见是不可原谅的。

辨析

· ~からこその:「からこその」强调正是由于这个原因才有的结果,更积极;「ゆえの」更中性、书面。

常见错误

✗ 経験不足ゆえのミス。✓ 経験不足ゆえのミス(也可,但要注意名词+ゆえの是常用形)。
中国学习者可能误加「が」说成「経験不足がゆえのミス」,虽不算错但不简练,通常直接名词+ゆえの。
✗ 努力ゆえのではありません。✓ 努力ゆえのものです。
「ゆえの」后必须接名词,不能直接接助动词。
给中文母语者:回忆中文的“之”“的”结构,但日语要放在被修饰名词之前。如「青春ゆえの悩み」对应“因青春而有的烦恼”。
〜こととて— 因为…(致歉/辩解)
動詞普通形/名詞+の/い形容詞普通形/な形容詞な + こととて
表示原因,主要用于向对方道歉、辩解时。有“由于…的情况(请您谅解)”的语感,后面常伴有谢罪、请求、容许的表达。属于较正式的说法,常见于商务书信或致辞。
为何此时学:这个句型是 N1 特有的道歉/辩白句式,掌握它能在正式场合中恰当地表达歉意与谦虚。

例句

急ぎのこととて、十分な準備ができませんでした。
いそぎのこととて、じゅうぶんなじゅんびができませんでした。
因为匆忙,没能做好充分的准备。
初めてのこととて、失礼があったらお許しください。
はじめてのこととて、しつれいがあったらおゆるしください。
由于是第一次,如有失礼之处请原谅。

辨析

· ~ので・~から(道歉场合):「ので」虽可道歉,但「こととて」更显郑重、委婉,尤其是强调“情况如此,万望海涵”的语感,商务上常用。

常见错误

✗ 遅くなってこととて、すみません。✓ 遅くなったこととて、すみません。(或 遅れまして、申し訳ありません。)
「こととて」前必须是名词或连体形,动词直接て形是接续错误。
✗ 経験があることとて、安心してください。(用在非道歉场景)✓ 経験があるので、安心してください。
「こととて」不能用于普通的因果或积极原因,必须伴随谢罪、辩解等贬义/消极的语境。
给中文母语者:该句型往往与「何分」「どうか」等搭配,表达“还望您多多包涵”。中文近似“鉴于…的情况,还请您…”,但使用时一定要有谦虚、致歉的姿态。

对话 新入社員の謝罪

场景:公司会议室内,新人田中因为经验不足导致企划书出错,正在向上司铃木科长道歉。

田中
課長、お時間よろしいでしょうか。
かちょう、おじかんよろしいでしょうか。
课长,可以占用您一点时间吗?
鈴木
田中くん、どうしたんだい。
たなかくん、どうしたんだい。
田中,怎么了?
田中
先日提出した企画書に、計算ミスがございました。
せんじつていしゅつしたきかくしょに、けいさんみすがございました。
日前提交的企划书中有计算错误。
鈴木
そうか。それはいけないね。
そうか。それはいけないね。
是吗,那可不行啊。
田中
未熟ゆえのミスで、まことに申し訳ございません。
みじゅくゆえのみすで、まことにもうしわけございません。
这是因我不成熟造成的错误,实在抱歉。
田中
何分にも不慣れなこととて、ご迷惑をおかけしました。
なにぶんにもふなれなこととて、ごめいわくをおかけしました。
毕竟由于不熟练,给您添了麻烦。
鈴木
まあ、今回だけは仕方ないよ。次から気をつけて。
まあ、こんかいだけはしかたないよ。つぎからきをつけて。
嗯,这次就算了。下次注意啊。
田中
ありがとうございます。寛大なご対応に感謝いたします。
ありがとうございます。かんだいなごたいおうにかんしゃいたします。
谢谢。感谢您的宽大处理。
日本企业中的道歉文化非常注重层级和郑重程度。使用「ゆえに」「こととて」等文语表现,能显示出反省的深度。道歉时常以「申し訳ございません」开始,最后表达对宽容的感谢,这被视为社会人的修养。

小测验

「貧困( )に、教育を受けられない子どもがいる。」に入る最も適切なのは?
「貧困ゆえに」で「贫困导致」的含义,表示原因。
「初めての( )とて、失敗は仕方ない。」の空欄は?
「初めてのこととて」为固定搭配,意为“因为是第一次”。
「経験不足( )ゆえのミスだと反省しています。」
答案:
名词+がゆえの 或直接接ゆえの,但这里需用「が」以衔接更自然,也可省略。
「何分( )の身でございますれば、不行き届きの点はご容赦ください。」(入れる言葉:不慣れ)
答案:不慣れ / ふなれ
「何分不慣れの身」表示“毕竟是不熟练的人”,与「ご容赦」呼应。

阅读 社内報の謝辞

このたびの企画中止は、ひとえに私の経験不足ゆえの判断ミスが原因です。急ぎのこととて、確認が不十分なまま提出してしまい、皆様には多大なご迷惑をおかけしました。未熟ゆえの至らなさを痛感し、反省しております。寛容なるご理解をいただけますよう、心よりお詫び申し上げます。今後は二度とこのようなことがなきよう、精進いたす所存です。
このたびのきかくちゅうしは、ひとえにわたしのけいけんふそくゆえのはんだんみすがげんいんです。いそぎのこととて、かくにんがふじゅうぶんなままていしゅつしてしまい、みなさまにはただいなごめいわくをおかけしました。みじゅくゆえのいたらなさをつうかんし、はんせいしております。かんようなるごりかいをいただけますよう、こころよりおわびもうしあげます。こんごはにどとこのようなことがなきよう、しょうじんいたすしょぞんです。
本次企划中止,完全是由于我经验不足导致的判断失误。因为匆忙,确认不充分就提交了,给各位带来了巨大麻烦。我深感因不成熟而造成的疏漏,正在反省。恳请各位宽容理解,并致以诚挚的歉意。今后将努力不再发生此类事件。

听力

录音文本
お忙しいところ恐れ入ります。先ほどお送りした資料に、一部誤りがございました。急ぎのこととて、チェックが行き届かず、深くお詫び申し上げます。
百忙之中打扰,十分抱歉。刚才发送的资料中有部分错误。因为匆忙,检查不到位,深表歉意。

文化笔记

日语中除了直接的感谢和致歉,还通过「ゆえに」「こととて」等表现来委婉地说明原因并期望对方体谅。这种表达在职场、商务文书中频繁出现,与日本社会重视的“谦逊”和“不给他人添麻烦”的价值观紧密相连。学会这些,能让你在正式场合的表达更地道,也更容易建立信任。