Open 日本語を、順番に。 N1
首页 / N1 / 第7课

〜ながらに(して)

保持…状态·天生

学完能做到

词汇 (17)

才能さいのう名词核心
才能
彼は生まれながらにして優れた才能の持ち主だ。
かれはうまれながらにしてすぐれたさいのうのもちぬしだ。
他天生就是拥有卓越才能的人。
才能がなければ努力も実らない。
さいのうがなければどりょくもみのらない。
如果没有才能,努力也不会有成果。
「才」表示才华,「能」表示能力,与中文「才能」几乎相同。注意读音「さいのう」不是「さいの」。
性質せいしつ名词核心
性质
この問題の性質は本質的に異なっている。
このもんだいのせいしつはほんしつてきにことなっている。
这个问题的性质本质上是不同的。
彼の穏やかな性質は生まれながらのものだ。
かれのおだやかなせいしつはうまれながらのものだ。
他温和的性格是与生俱来的。
権利けんり名词核心
权利
誰もが生まれながらにして生きる権利を持っている。
だれもがうまれながらにしていきるけんりをもっている。
人人生而拥有生存的权利。
市民としての権利を行使する。
しみんとしてのけんりをこうしする。
行使作为市民的权利。
「権」是权力,「利」是利益,与中文「权利」相同。
居ながらいながら副词核心
足不出户
オンライン会議で居ながらにして世界中とつながれる。
おんらいんかいぎでいながらにしてせかいじゅうとつながれる。
通过在线会议,足不出户就能和全世界联系。
新型コロナの影響で、居ながらにショッピングを楽しむ人が増えた。
しんがたころなのえいきょうで、いながらにしょっぴんぐをたのしむひとがふえた。
受新冠疫情的影响,居家购物的人增多了。
由「居(い)る」(在)的连用形+「ながら」(一边…一边…)构成,字面意为“一边待着一边…”,即足不出户。
なみだ名词核心
眼泪
彼は涙ながらに事件の真相を明かした。
かれはなみだながらにじけんのしんそうをあかした。
他含着泪说出了事件的真相。
感動の涙が止まらなかった。
かんどうのなみだがとまらなかった。
感动的泪水止不住。
「涙ながらに」是固定搭配,不能忘记「に」。
むかし名词核心
从前
この町は昔ながらの風景を今に伝えている。
このまちはむかしながらのふうけいをいまにつたえている。
这座城镇至今保留着过去的风景。
昔に比べて暮らしは便利になった。
むかしにくらべてくらしはべんりになった。
和过去相比,生活变得方便了。
自然しぜん名词核心
自然
自然ながらの美しさがこの公園の魅力だ。
しぜんながらのうつくしさがこのこうえんのみりょくだ。
保持自然状态的美是这个公园的魅力。
環境破壊が自然に与える影響は深刻だ。
かんきょうはかいがしぜんにあたえるえいきょうはしんこくだ。
环境破坏对自然的影响是深刻的。
天性てんせい名词扩展
天性
彼女には天性のリーダーシップが備わっている。
かのじょにはてんせいのりーだーしっぷがそなわっている。
她天生具有领导力。
天性の才能に加え、努力も惜しまなかった。
てんせいのさいのうにくわえ、どりょくもおしまなかった。
除了天性的才能,也不吝惜努力。
与中文「天性」完全相同,指先天带来的性质。
素質そしつ名词扩展
素质
彼は生まれながらにして音楽の素質があった。
かれはうまれながらにしておんがくのそしつがあった。
他天生就有音乐的素质。
良い指導者は素質を見抜く目を持つ。
よいしどうしゃはそしつをみぬくめをもつ。
好的指导者具备看穿素质的眼光。
与中文「素质」略有不同,日语的「素質」更多指先天具有的、成为某方面人才的基础条件。
運命うんめい名词扩展
命运
出会いは偶然ではなく、運命だったのかもしれない。
であいはぐうぜんではなく、うんめいだったのかもしれない。
相遇并非偶然,也许是命运。
人は生まれながらにして運命づけられているのだろうか。
ひとはうまれながらにしてうんめいづけられているのだろうか。
人是否生来就被命运所左右呢。
「運」读「うん」,与中文「运」发音相似。
宿命しゅくめい名词扩展
宿命
彼は芸術家としての宿命を背負って生まれた。
かれはげいじゅつかとしてのしゅくめいをせおってうまれた。
他背负着作为艺术家的宿命出生了。
それは宿命ながらに受け入れるしかなかった。
それはしゅくめいながらにうけいれるしかなかった。
只能如同宿命般地接受。
「宿」有住宿、固有的含义,「命」是生命,合起来即与生俱来的使命。
遺伝いでん名词扩展
遗传
この病気には遺伝が大きく関わっている。
このびょうきにはいでんがおおきくかかわっている。
遗传与这个疾病有非常大的关系。
性格も遺伝ながらに影響を受けると言われる。
せいかくもいでんながらにえいきょうをうけるといわれる。
都说性格也会像遗传一样受到影响。
与中文「遗传」相同,指生物性状传递给下一代。
在宅ざいたく名词扩展
在家
在宅勤務が一般的になってきた。
ざいたくきんむがいっぱんてきになってきた。
在家办公变得普遍起来了。
在宅ながらにして収入を得る方法を模索している。
ざいたくながらにしてしゅうにゅうをえるほうほうをもさくしている。
摸索着足不出户获得收入的方法。
「在」表示在某处,「宅」指住宅,即待在家里。
回想かいそう名词扩展
回想
彼は涙ながらに過去を回想した。
かれはなみだながらにかこをかいそうした。
他含着泪回想了过去。
この曲を聴くと、青春時代が回想される。
このきょくをきくと、せいしゅんじだいがかいそうされる。
听这首曲子,青春时代就被回想起来。
「回」回忆,「想」思维,与中文完全相同。
訴えるうったえる动词(一段)扩展
诉说
彼女は涙ながらに苦しみを訴えた。
かのじょはなみだながらにくるしみをうったえた。
她含着泪诉说了痛苦。
原告は裁判所に損害賠償を訴えた。
げんこくはさいばんしょにそんがいばいしょうをうったえた。
原告向法院提起了损害赔偿诉讼。
備わるそなわる动词(五段)扩展
具备
彼には生まれながらにして芸術的センスが備わっている。
かれにはうまれながらにしてげいじゅつてきせんすがそなわっている。
他天生就具备艺术感。
この車には最新の安全装置が備わっている。
このくるまにはさいしんのあんぜんそうちがそなわっている。
这辆车配备了最新的安全装置。
生来せいらい副词扩展
生来
彼は生来の芸術家と言っても過言ではない。
かれはせいらいのげいじゅつかといってもかごんではない。
说他是个天生的艺术家也不为过。
生来ながらに備わった能力を活かす。
せいらいながらにそなわったのうりょくをいかす。
发挥与生俱来的能力。
与中文「生来」相同,指与生俱来。

语法

〜ながらに(して)— 保持…状态·天生
名詞 / 動詞連用形 + ながらに(して)
表示“带着某种状态的同时”、“保持着某种状态”或者“天生就…”。是书面语中强调伴随状态的表达。 ● 接续:名词直接接「ながらに」,也可用「ながらにして」加强语气;少数动词连用形(如「居ながら」「生まれながら」)也可接。 ● 意义: - 伴随状态:带着前项的状态做后项。如「涙ながらに語る」(含泪诉说) - 天生态:与生俱来地具备某种性质或条件。如「生まれながらにして才能がある」(天生有才) - 保持原样:不改变原有状态。如「昔ながらの街並み」(一如往昔的街景) ● 注意:此「ながら」与逆接的「〜ながら」(虽然…但是…)完全不同,需根据上下文判断。
为何此时学:在N1阶段,学习者需要掌握书面语中的伴随状态表达,以便在阅读和写作中理解和运用更抽象、更高级的说明方式。「ながらに」在议论文和叙述文中频繁出现,是拔高表达的必备语法。

例句

彼は生まれながらにして優れた芸術的感性が備わっていた。
かれはうまれながらにしてすぐれたげいじゅつてきかんせいがそなわっていた。
他天生就具备卓越的艺术感性。
涙ながらに彼女はこれまでの苦労を語り始めた。
なみだながらにかのじょはこれまでのくろうをかたりはじめた。
她含泪开始讲述至今的辛劳。
インターネットの発達により、自宅に居ながらにして世界中の情報が入手できるようになった。
いんたーねっとのはったつにより、じたくにいながらにしてせかいじゅうのじょうほうがにゅうしゅできるようになった。
由于互联网的发达,在自己家中就可以获取全世界的资讯了。
この古民家は昔ながらの工法で建てられている。
このこみんかはむかしながらのこうほうでたてられている。
这栋古民居是采用自古以来的工法建造的。

辨析

· 〜まま(に):「まま」表示保持某种状态不变,多用于具体、物理的状态;「ながらに」则更偏书面,常用于抽象性质、天生状态或时间维度上的“一如既往”。例如「ドアを開けたまま」(门开着)不说「開けながら」。
· 〜つつ(も):「つつ」表示动作同时进行或逆接,与「ながら」的伴随用法不同。但「つつ」有时也可表伴随,但更文语,且无「ながらに」的“天生”含义。

常见错误

✗ 嬉しいながらに歌った。✓ 嬉しさながらに歌った。/嬉しいまま歌った。
「ながらに」通常不直接接い形容词辞书形,需要将其名词化(嬉しさ)或用「まま」代替。
✗ 彼は生まれながら才能がある。✓ 彼は生まれながらにして才能がある。
表示“天生”的固定表达是「生まれながらにして」,「にして」不能省略,否则不自然。
✗ 「ながらに」を逆接の「〜ながら」と混同する。✓ 文脈で判断:逆接の例「知っていながら教えてくれなかった」。「ながらに」は伴走状態。
「ながらに」不表逆接,只表伴随或天生。
给中文母语者:可以将「ながらに」理解为“带着…的状态”或“以…的状态”,“にして”加强状态感。中文往往译成“就……”“天生就……”“含着……”。注意「ながらに」不是“一边……一边……”,那是「〜ながら(动态动词)」。例如「歩きながら食べる」是‘边走边吃’,而「生まれながらにして」是‘天生就’。

对话 才能についての会話

场景:两个同事在午休时间谈论新来的设计天才。

田中
新しく入った中村さん、すごい評判だね。
あたらしくはいったなかむらさん、すごいひょうばんだね。
新来的中村先生,评价好像很高啊。
佐藤
ええ、彼女は生まれながらにして優れたデザインセンスが備わっているらしいよ。
ええ、かのじょはうまれながらにしてすぐれたでざいんせんすがそなわっているらしいよ。
是啊,她好像天生就具备优秀的设计感。
田中
天性の才能というわけか。
てんせいのさいのうというわけか。
也就是说天性的才能咯。
佐藤
でも、涙ながらに努力の日々を回想していたよ。
でも、なみだながらにどりょくのひびをかいそうしていたよ。
不过,她含着泪回忆了努力的日子呢。
田中
才能があっても、それだけではだめなんだね。
さいのうがあっても、それだけではだめなんだね。
即使有才能,光靠那个也是不行的啊。
佐藤
そう、彼女は居ながらにして世界中のトレンドを研究しているんだ。
そう、かのじょはいながらにしてせかいじゅうのとれんどをけんきゅうしているんだ。
是的,她足不出户就能研究全世界的流行趋势。
在日本职场,对新人的评价往往既看重「才能」,也看重「努力」的姿态。即使才华横溢,若没有谦逊和努力的表现,也难获得长期信任。

小测验

「彼は生まれながらにして優れた才能を持っている」の意味は?
「生まれながらにして」表示天生,与生俱来。「にして」加强状态。
「涙ながらに語る」の正しい使い方はどれ?
「涙ながらに」は涙を流している状態で話すことを表す。泣きながら話すイメージ。
インターネットがあるので、田舎に(    )にして世界中とつながれる。
答案:居ながら / いながら
「居ながらにして」は自宅にいながらにして、の意。動詞「居る」の連用形+ながらに。
「昔ながらの製法」の意味に最も近いものは?
「昔ながらの」は昔の状態をそのまま保っていることを意味する。
才能は(    )ながらにして備わるものだとよく言われる。
答案:生まれ / うまれ
「生まれながらにして」の固定表現。漢字でも仮名でも可。

阅读 才能は努力か天性か

「才能は生まれながらにして決まる」という意見がある。確かに、天性の素質がものを言う分野もある。しかし、どんなに優れた才能があっても、涙ながらに努力を重ねなければ花開かない。居ながらにして成功をつかんだ人などいないのだ。昔ながらの職人の世界でも、技は日々の鍛錬から生まれる。運命や宿命といった言葉で片付けるのは簡単だが、結局は継続する力が重要だと思う。
「さいのうはうまれながらにしてきまる」といういけんがある。たしかに、てんせいのそしつがものをいうぶんやもある。しかし、どんなにすぐれたさいのうがあっても、なみだながらにどりょくをかさねなければはなひらかない。いながらにしてせいこうをつかんだひとなどいないのだ。むかしながらのしょくにんのせかいでも、わざはひびのたんれんからうまれる。うんめいやしゅくめいといったことばでかたづけるのはかんたんだが、けっきょくはけいぞくするちからがじゅうようだとおもう。
“才能与生俱来就被决定了”有这种意见。确实,有天生素养决定一切的领域。但是,不管有多么优秀的才能,如果不含泪持续努力的话,就不会开花结果。没有足不出户就抓住成功的人。即使在自古以来的匠人世界,技艺也产生于每天的锻炼。用命运或宿命这类词来概括很简单,但我认为最终还是持续的力量重要。

听力

录音文本
私が子供の頃から憧れていたピアニストは、生まれながらにして指が楽器に適していると言われていた。しかし、彼女は涙ながらに語っていた。「才能だけでは続かない。毎日の練習がなければ、今の私はない」と。
我从小崇拜的钢琴家,据说天生手指就适合乐器。但是,她含泪说道:“光靠才能是无法持续的。没有每天的练习,就没有现在的我。”

文化笔记

日本では「職人気質」と呼ばれる、能力を神から与えられたものとして謙虚に捉え、日々の鍛錬を積む精神が伝統的に重視される。「生まれながらにして」という言葉は、そうした天性を認めつつも、それに甘んじない努力の重要性を語る文脈でよく使われる。