Open 日本語を、順番に。 N1
首页 / N1 / 第12课

〜ないではおかない・〜ずにはおかない

必将·势必使

学完能做到

词汇 (17)

影響えいきょう名词
影响
その政策は国民生活に大きな影響を与えないではおかない。
そのせいさくはこくみんせいかつにおおきなえいきょうをあたえないではおかない。
那项政策必将给国民生活带来巨大影响。
衝撃しょうげき名词
冲击、震撼
そのニュースは世界中に衝撃を与えずにはおかない。
そのにゅーすはせかいじゅうにしょうげきをあたえずにはおかない。
那条新闻必定给全世界带来冲击。
感動かんどう名词
感动
彼の演奏は聴衆を感動させないではおかない。
かれのえんそうはちょうしゅうをかんどうさせないではおかない。
他的演奏必定让听众感动。
反発はんぱつ名词
反弹、反感、反对
その発言は党内から強い反発を招かずにはおかない。
そのはつげんはとうないからつよいはんぱつをまねかずにはおかない。
那个发言必然招致党内的强烈反对。
追及ついきゅう名词
追究
真相を追及せずにはおかない。
しんそうをついきゅうせずにはおかない。
必将追究真相。
解明かいめい名词
查明、解释清楚
原因を解明せずにはおかない。
げんいんをかいめいせずにはおかない。
必将查明原因。
波紋はもん名词
波纹、波澜、影响
その事件は政界に大きな波紋を投げかけずにはおかない。
そのじけんはせいかいにおおきなはもんをなげかけずにはおかない。
那个事件必然在政界引起巨大波澜。
議論ぎろん名词
议论、争论
その法案は国会で激しい議論を引き起こさずにはおかない。
そのほうあんはこっかいではげしいぎろんをひきおこさずにはおかない。
那个法案必然在国会引起激烈争论。
変革へんかく名词
变革、改革
新技術は産業界に大きな変革をもたらさないではおかない。
しんぎじゅつはさんぎょうかいにおおきなへんかくをもたらさないではおかない。
新技术必将给产业界带来巨大变革。
怒りいかり名词
愤怒
その不正は国民の怒りを買わずにはおかない。
そのふせいはこくみんのいかりをかわずにはおかない。
那种不正当行为必定引发国民的愤怒。
賛否さんぴ名词
赞成与否
その提案は社内で賛否両論を巻き起こさずにはおかない。
そのていあんはしゃないでさんぴりょうろんをまきおこさずにはおかない。
那个提案必定在公司内部引起赞成与反对两种意见。
真相しんそう名词
真相
真相を明らかにせずにはおかない。
しんそうをあきらかにせずにはおかない。
必将查明真相。
責任せきにん名词
责任
責任の所在を明らかにしないではおかない。
せきにんのしょざいをあきらかにしないではおかない。
必将弄清楚责任在谁。
徹底てってい名词
彻底
調査を徹底せずにはおかない。
ちょうさをてっていせずにはおかない。
必将彻底调查。
究明きゅうめい名词
查明、探究清楚
事故原因を究明せずにはおかない。
じこげんいんをきゅうめいせずにはおかない。
必将查明事故原因。
触発しょくはつ名词
触发、启发
その一言が論争を触発せずにはおかない。
そのひとことがろんそうをしょくはつせずにはおかない。
那一句话必将触发争论。
必至ひっし名词
必然(到来)
混乱は必至だ。
こんらんはひっしだ。
混乱是必然的。

语法

〜ないではおかない・〜ずにはおかない— 必将引起/势必使(ないではおかない・ずにはおかない)
動詞未然形(ない形去掉ない)+ ないではおかない 動詞未然形(ない形去掉ない)+ ずにはおかない (する → せずにはおかない)
表示某种情况或行为势必引起某种结果、反应,或表达说话人强烈的意志“一定要让对方…”。 「ないではおかない」口语、书面皆可;「ずにはおかない」是文言残留,书面色彩浓,语气更强烈,多见于新闻报道、评论等。 二者基本同义,但「ず」为否定助动词「ぬ」的连用形,接「に」构成「ずに」,后接「はおかない」。サ変動詞「する」变为「せずにはおかない」。
为何此时学:该句型是N1核心语法,表达必然性与强制,在论述文、社评中极为常用,是高级日语的必备表达。

例句

その映画は観る者を感動させないではおかない。
そのえいがはみるものをかんどうさせないではおかない。
那部电影必定让观众感动。
彼の無責任な発言は周囲の反発を招かずにはおかない。
かれのむせきにんなはつげんはしゅういのはんぱつをまねかずにはおかない。
他不负责任的发言势必招来周围人的反感。
真相を追及せずにはおかない。
しんそうをついきゅうせずにはおかない。
必将追究真相。
この事件は社会に大きな衝撃を与えないではおかない。
このじけんはしゃかいにおおきなしょうげきをあたえないではおかない。
这个事件必定给社会带来巨大冲击。

辨析

· ないではおかない vs ずにはおかない:基本相同。「ずにはおかない」更书面、更强硬,多用于正式场合;口语中多用「ないではおかない」。
· ~ないではいられない:「ないではいられない」表示“情不自禁”“不由得”,强调无法控制自己的感情或行为;「ないではおかない」强调必然引发的结果或强制意志。

常见错误

✗ 感動しないではおかない。✓ 感動させないではおかない。
主语是事物时,需用使役态「感動させる」,意为“使…感动”。自动词「感動する」不能直接带宾语。
✗ 真実を追及しないではおかない。✓ 真実を追及せずにはおかない。
「追及する」接「ずに」时,サ変動詞应为「せず」,误用「しず」是常见错误。
✗ 彼の話は共感を呼ばないではおかない。✓ 彼の話は共感を呼ばずにはおかない。
虽语法正确,但正式书面文体中「呼ばずにはおかない」比「呼ばないではおかない」更自然。要根据文体选择。
✗ この作品は読者を感動しないではおかない。✓ この作品は読者を感動させないではおかない。
中文母语者常遗漏使役态。日语中表达“让某人感动”必须用「感動させる」,单用「感動する」不可。
给中文母语者:中文的“势必”“必将”多对应此句型。记住サ変動詞の「する」→「せず」,非サ変動詞未然形直接加。多读社论,注意「ずにはおかない」的书面感。

对话 新聞社の編集部で(在报社编辑部)

场景:两位记者在讨论一则政治丑闻的报道方向。

山田
今回のスキャンダルは政界全体に大きな波紋を呼ばずにはおかないね。
こんかいのすきゃんだるはせいかいぜんたいにおおきなはもんをよばずにはおかないね。
这次的丑闻必然在整个政界引起巨大波澜。
木村
ええ、すでに野党側は徹底追及を宣言しています。このままでは内閣の支持率にも影響が出ずにはおかないでしょう。
ええ、すでにやとうがわはてっていついきゅうをせんげんしています。このままではないかくのしじりつにもえいきょうがでずにはおかないでしょう。
是啊,在野党已经宣布要彻底追究。照这样下去,内阁的支持率也必然受到影响。
山田
やはり、真相を究明せずにはおかないという世論の高まりを感じるよ。
やはり、しんそうをきゅうめいせずにはおかないというせろんのたかまりをかんじるよ。
果然能感觉到舆论高涨,要求必须查明真相。
木村
はい。明日の一面トップは「真相解明せずにはおかない」の見出しで行きましょう。
はい。あしたのいちめんとっぷは「しんそうかいめいせずにはおかない」のみだしでいきましょう。
是的。明天头版头条就用“必将查明真相”这个标题吧。
日本新闻标题中常省略主语和助词,直接用「~ずにはおかない」结句,显得有力而简洁。

小测验

「彼の行動は人々の反感を____。」に入る最も適切な表現はどれですか。
「必ず反感を招く」という必然の意味を表すのは「買わないではおかない」です。「ないではいられない」は感情の抑えられなさ、「ざるを得ない」は不本意ながら、「ずにはすまない」は許されない状況で使います。
真実を明らかに(   )ずにはおかない。(动词「明らかにする」的正确活用形)
答案:
する動詞の未然形は「せ」。したがって「明らかにせずにはおかない」が正解。
次の文で書き言葉としてより自然なのはどちらですか。
どちらも正しいが、改まった文章中では「ずにはおかない」がより自然で格調高い表現となる。
新技術は産業に革命を(   )ないではおかない。(动词「起こす」的适当形式)
答案:起こさ
「起こす」の未然形は「起こさ」。よって「起こさないではおかない」が正しい。
「今回の不祥事は会社の信用を失わせ____。」後半に続く表現として適切なものを選んでください。
失わせないではおかない=必ず信用を失わせる。「てはならない」「ないではすまない」「ずにはいられない」はいずれも意味が異なる。

阅读 社説:信頼回復への道

一連の不正会計問題は、企業統治の欠陥を露呈するものであり、株主をはじめとした関係者の信頼を失墜させずにはおかない。経営陣は責任の所在を明らかにせずにはおかないだろう。また、この問題は業界全体にも波及し、再発防止策の徹底が求められることは必至である。
いちれんのふせいかいけいもんだいは、きぎょうとうちのけっかんをろていするものであり、かぶぬしをはじめとしたかんけいしゃのしんらいをしっついさせずにはおかない。けいえいじんはせきにんのしょざいをあきらかにせずにはおかないだろう。また、このもんだいはぎょうかいぜんたいにもはきゅうし、さいはつぼうしさくのてっていがもとめられることはひっしである。
一连串会计违规问题暴露了企业治理的缺陷,必将使股东等相关方的信任丧失。经营层必将明确责任所在。此外,这一问题还将波及整个行业,彻底制定预防复发措施已是必然。

听力

录音文本
昨夜の記者会見で、社長は一連の不祥事について陳謝したが、その内容は極めて不十分であった。このままでは、消費者の不信感はさらに募り、売上にも深刻な影響を及ぼさずにはおかないだろう。専門家からは、経営陣の刷新を求めないではおかない声が上がっている。
在昨晚的记者会上,社长就一系列丑闻道歉,但内容极为不充分。这样下去,消费者的不信任感将进一步增强,势必对销售造成严重影响。专家中已出现要求管理层改组的强烈呼声。

文化笔记

日语中表达强烈必然性时,常通过双重否定(ない・ず+おかない)来增强语气,这比直接肯定「必ず~する」更显委婉却有力,是日文论说文的典型特征,尤其适合用于社论、评论文中强调不可避免的归趋。