Open 日本語を、順番に。 N1
首页 / N1 / 第14课

〜をものともせず・〜をよそに

不畏·无视

学完能做到

词汇 (17)

困難こんなん名・形容動詞核心
困难
数々の困難をものともせず、彼は研究を続けた。
かずかずのこんなんをものともせず、かれはけんきゅうをつづけた。
他不畏重重困难,继续研究。
この事業には様々な困難が伴う。
このじぎょうにはさまざまなこんなんがともなう。
这项事业伴随着各种困难。
批判ひはん名・スル核心
批判
周囲の批判をものともせず、自らの信念を貫いた。
しゅういのひはんをものともせず、みずからのしんねんをつらぬいた。
他不顾周围的批评,坚持自己的信念。
彼の提案は厳しい批判を受けた。
かれのていあんはきびしいひはんをうけた。
他的提案受到了严厉批评。
危険きけん名・形容動詞核心
危险
危険をものともせず、彼は救助に向かった。
きけんをものともせず、かれはきゅうじょにむかった。
他不顾危险,前往救援。
この地域は治安が悪く、危険が多い。
このちいきはちあんがわるく、きけんがおおい。
这个地区治安不好,危险很多。
反対はんたい名・スル核心
反对
両親の反対をよそに、彼女は海外留学を決めた。
りょうしんのはんたいをよそに、かのじょはかいがいりゅうがくをきめた。
她不顾父母的反对,决定去海外留学。
市民の反対で計画は中止された。
しみんのはんたいでけいかくはちゅうしされた。
由于市民的反对,计划被中止了。
周囲しゅうい核心
周围
周囲の心配をよそに、彼は一人で旅立った。
しゅういのしんぱいをよそに、かれはひとりでたびだった。
他不顾周围人的担心,独自踏上了旅程。
周囲の状況をよく見て行動しなさい。
しゅういのじょうきょうをよくみてこうどうしなさい。
请仔细观察周围的情况再行动。
不安ふあん名・形容動詞核心
不安
将来への不安をものともせず、起業した。
しょうらいへのふあんをものともせず、きぎょうした。
他不畏对未来的不安,选择了创业。
彼の言動に不安を感じる。
かれのげんどうにふあんをかんじる。
对他的言行感到不安。
障害しょうがい核心
障碍
様々な障害をものともせず、困難な研究を進めた。
さまざまなしょうがいをものともせず、こんなんなけんきゅうをすすめた。
他不畏各种障碍,推进了困难的研究。
技術的な障害が発生した。
ぎじゅつてきなしょうがいがはっせいした。
发生了技术上的障碍。
逆境ぎゃっきょう扩展
逆境
逆境をものともせず、社員たちは一致団結した。
ぎゃっきょうをものともせず、しゃいんたちはいっちだんけつした。
员工们不畏逆境,团结一致。
悪天候あくてんこう扩展
恶劣天气
悪天候をものともせず、彼らは山頂を目指した。
あくてんこうをものともせず、かれらはさんちょうをめざした。
他们不畏恶劣天气,以山顶为目标。
非難ひなん名・スル扩展
指责
世間の非難をものともせず、彼は信念を曲げなかった。
せけんのひなんをものともせず、かれはしんねんをまげなかった。
他不顾世人的指责,没有改变信念。
心配しんぱい名・スル扩展
担心
家族の心配をよそに、彼は危険な地域へ取材に出かけた。
かぞくのしんぱいをよそに、かれはきけんなちいきへしゅざいにでかけた。
他不顾家人的担心,前往危险地区采访。
期待きたい名・スル扩展
期待
周囲の期待をよそに、彼は全くやる気を見せなかった。
しゅういのきたいをよそに、かれはまったくやるきをみせなかった。
他无视周围人的期待,完全没表现出干劲。
忠告ちゅうこく名・スル扩展
忠告
医者の忠告をよそに、彼は飲酒をやめなかった。
いしゃのちゅうこくをよそに、かれはいんしゅをやめなかった。
他不顾医生的忠告,没有戒酒。
騒ぎさわぎ扩展
骚动
世間の騒ぎをよそに、その会社は静かに倒産した。
せけんのさわぎをよそに、そのかいしゃはしずかにとうさんした。
无视世间的骚动,那家公司静静地破产了。
突き進むつきすすむ動詞扩展
勇往直前
困難をものともせず、ただひたすらに突き進んだ。
こんなんをものともせず、ただひたすらにつきすすんだ。
不畏困难,只是一个劲地勇往直前。
敢然かんぜん副詞扩展
毅然
彼は逆境をものともせず、敢然と立ち向かった。
かれはぎゃっきょうをものともせず、かんぜんとたちむかった。
他不畏逆境,毅然对抗。
無視むし名・スル扩展
无视
周囲の声を無視して、自分の道を進んだ。
しゅういのこえをむしして、じぶんのみちをすすんだ。
无视周围的声音,走自己的路。

语法

〜をものともせず(に)— 不畏…毅然…
名詞 + をものともせず(に)
表示不把面前的困难、障碍、风险等当回事,以坚强的意志和勇气去面对,后面多接积极进取的行动。是书面语,带有赞赏语气。 「ものともせず」直译是“不把它当回事”,「もの」指代前面遇到的困难等。 常与「困難」「危険」「反対」「非難」等表示阻力的词搭配。
为何此时学:本课侧重表达对阻力的态度,与「をよそに」形成积极/消极的对比,帮助学生掌握N1常见的逆接表达。

例句

彼は上司の反対をものともせず、新プロジェクトを立ち上げた。
かれはじょうしのはんたいをものともせず、しんぷろじぇくとをたちあげた。
他不顾上司的反对,启动了新项目。
選手は怪我の痛みをものともせず、最後まで走り抜いた。
せんしゅはけがのいたみをものともせず、さいごまではしりぬいた。
选手不顾受伤的疼痛,跑到了最后。
困難をものともせずに、研究に没頭した。
こんなんをものともせずに、けんきゅうにぼっとうした。
不畏困难,埋头研究。

辨析

· 〜をよそに:「をものともせず」用于说话人持赞赏态度,面对困难仍勇往直前;「をよそに」多用于消极、批评的语境,表示无视本该在意的人或事,一意孤行或漠不关心。

常见错误

✗ 親の期待をものともせず、遊んでばかりいる。✓ 親の期待をよそに、遊んでばかりいる。
“期待”不属于需要克服的阻力,无视期待是消极行为,应用「をよそに」。
✗ 危険をよそに、救助に成功した。✓ 危険をものともせず、救助に成功した。
克服危险是值得称赞的勇敢行为,应用「をものともせず」。
✗ 彼は困難をものともぜず、あきらめた。✓ 彼は困難をものともせず、立ち向かった。
「をものともせず」后面必须接积极行动,不能接“放弃”等消极结果。
给中文母语者:中文有“不畏艰险”“不惧困难”,这与「をものともせず」的情感色彩一致。但注意日语中“もの”不是“东西”,而是形式名词,整个结构当作一个固定短语记忆。
〜をよそに— 无视…,漠不关心
名詞 + をよそに
表示对别人的担心、期待、忠告等不加理会,依然故我。多含批判语气,用于说话人觉得不该如此时。有时也用于客观描述“无视某情况发生另一情况”。 「よそ」原意是“别处、别人”,这里意为“把…当成别人的事一样不理睬”。
为何此时学:与「をものともせず」构成鲜明的态度对比,是N1考试和阅读中经常出现的区分点。

例句

住民の不安をよそに、原子力発電所の建設が進められた。
じゅうみんのふあんをよそに、げんしりょくはつでんしょのけんせつがすすめられた。
无视居民的不安,核电站的建设被推进了。
親の心配をよそに、彼は毎晩遅くまで遊んでいる。
おやのしんぱいをよそに、かれはまいばんおそくまであそんでいる。
他不顾父母的担心,每晚都玩到很晚。
周囲の批判をよそに、彼は自説を変えなかった。
しゅういのひはんをよそに、かれはじせつをかえなかった。
他不顾周围的批评,坚持己见。

辨析

· 〜をものともせず:「をよそに」往往带有“本应顾及却不管”的负面评价,而「をものともせず」是积极的勇往直前,不可互换。

常见错误

✗ 彼は両親の反対をよそに、医者になった。(如果是积极语境)✓ 彼は両親の反対をものともせず、医者になった。(若是克服障碍实现理想,为褒义)
如果说话人认为成为医生是好事,克服反对比单纯无视更合适,用「をものともせず」。
✗ 社長の指示をよそに、社員たちは真面目に働いた。✓ 社長の指示に従って、社員たちは真面目に働いた。
“真面目工作”是顺从指示,不是无视,「をよそに」逻辑不通。
✗ 困難をよそに、成功した。✓ 困難をものともせず、成功した。
困难是需要克服的障碍,应为褒义处理。
给中文母语者:类似中文的“把…当耳旁风”“置若罔闻”,但「をよそに」有时也用于纯粹描述同时发生而无主观善恶,如「夏の暑さをよそに、彼は毛布にくるまっていた」(不顾夏天的炎热,他裹着毛毯),此时不含明显批评,初学者容易只记贬义,需注意语境。

对话 プロジェクト会議にて

场景:在某企业的会议室,围绕新事业展开讨论。佐藤部长主张推进,而山田课长表示担忧。

佐藤部長
周囲の反対をものともせず、このプロジェクトを成功させましょう。
しゅういのはんたいをものともせず、このぷろじぇくとをせいこうさせましょう。
不顾周围的反对,让我们使这个项目成功吧。
山田課長
しかし、市場の不安をよそに、拙速に進めるのは危険では?
しかし、しじょうのふあんをよそに、せっそくにすすめるのはきけんでは?
但是,无视市场的不安而草率推进是否危险呢?
佐藤部長
困難をものともせずにこそ、革新は生まれるのです。
こんなんをものともせずにこそ、かくしんはうまれるのです。
正是因为不畏困难,才能产生革新。
山田課長
あなたはいつも部下の忠告をよそに、強引すぎますよ。
あなたはいつもぶかのちゅうこくをよそに、ごういんすぎますよ。
你总是不顾部下的忠告,太强硬了。
佐藤部長
非難をものともせず進める覚悟はできています。
ひなんをものともせずすすめるかくごはできています。
我已做好了不畏指责推进的觉悟。
日本企业会议中,直接无视同僚的担忧可能会被认为“空気が読めない”(不懂察言观色),但有时不畏反对的信念也会被视作领导力。使用「をよそに」时格外小心,因为含有批评色彩。

小测验

「彼女は悪天候を______、救助活動を続けた。」に最も適切な語句はどれか。
悪天候は克服すべき障害であるため、褒められる行為として「をものともせず」が適切。「よそに」は無視する場合で、救助活動のような勇敢な行為には合わない。
医者の忠告を______、彼は毎日酒を飲み続けた。
答案:よそに
「~をものともせず」は困難・危険に立ち向かうときに使うが、忠告は障害では無く、無視することで非難される行為。よって「をよそに」が正しい。
「をものともせず」の用法として正しくないものはどれか。
「期待」は乗り越えるべき障害ではなく、無視すると否定的に捉えられるため「をよそに」を用いる。「期待をものともせず」は誤用。
周囲の心配を______、彼は危険な投資に手を出した。
答案:よそに
心配は無視してはいけないものであり、危険な投資は非難される行為。よって「をよそに」が適切。

阅读 偉業の陰で

彼は数々の困難をものともせず、新薬の開発に成功した。しかしその陰で、家族の心配をよそに、睡眠時間を削って働き続けたという。
かれはかずかずのこんなんをものともせず、しんやくのかいはつにせいこうした。しかしそのかげで、かぞくのしんぱいをよそに、すいみんじかんをけずってはたらきつづけたという。
他不畏重重困难,成功开发了新药。但据说在背后,他不顾家人的担心,削减睡眠时间持续工作。

听力

录音文本
彼は周囲の反対をものともせず、新しいビジネスを始めました。しかし、消費者の不安をよそに、品質管理を怠ったため、すぐに倒産してしまいました。
他不顾周围的反对,开始了新业务。但是,由于无视消费者的不安,疏忽质量管理,很快就破产了。

文化笔记

日本社会では「和を以て貴しとなす」の精神が根強く、周囲の意見を無視して突き進むことは一般に批判されがちです。しかし、革新を起こした人物には「をものともせず」と表現されることが多く、困難に屈しない姿勢は美徳ともされます。使い分けに注意しましょう。