Open 日本語を、順番に。 N1
首页 / N1 / 第26课

〜あっての・〜ばこそ

全靠…才·正因为…才

学完能做到

词汇 (17)

お客様おきゃくさま名词核心
顾客
お客様あっての商売ですから、常に感謝の気持ちを忘れてはなりません。
おきゃくさまあってのしょうばいですから、つねにかんしゃのきもちをわすれてはなりません。
因为有顾客才有生意,所以不能忘记感谢之心。
お客様のご意見を真摯に受け止め、改善に努めます。
おきゃくさまのごいけんをしんしにうけとめ、かいぜんにつとめます。
诚恳接受顾客的意见,努力改善。
「客」に丁寧の「お」と敬称「様」を重ねた最上級の敬意表現。サービス業の基本語。
健康けんこう名词/形容动词核心
健康
健康であればこそ、仕事も趣味も思い切り楽しめるのだ。
けんこうであればこそ、しごともしゅみもおもいきりたのしめるのだ。
正因为健康,才能尽情享受工作和爱好。
心身の健康を維持することは、何にもまして大切だ。
しんしんのけんこうをいじすることは、なににもましてたいせつだ。
保持身心健康比什么都重要。
中日同形同義。「健」は「たけし(すこやか)」、「康」は「やすい(安らか)」。
努力どりょく名词/サ变动词核心
努力
皆が努力すればこそ、今回のプロジェクトは成功したのだ。
みながどりょくすればこそ、こんかいのぷろじぇくとはせいこうしたのだ。
正因为大家努力,这次的项目才成功了。
日々の努力の積み重ねが、やがて大きな成果を生む。
ひびのどりょくのつみかさねが、やがておおきなせいかをうむ。
每天的努力积累,不久会产生巨大成果。
中日同形。「努」は「つとめる」、「力」は「ちから」。「努力」在汉语中相同。
支えささえ名词核心
支持、支撑
家族の支えあっての自分の成長だと、今では強く思う。
かぞくのささえあってのじぶんのせいちょうだと、いまではつよくおもう。
我觉得正是因为有了家人的支持才有了自己的成长。
精神的支えを得られたことが、何よりの力になった。
せいしんてきささえをえられたことが、なによりのちからになった。
得到精神支持成了我最大的力量。
動詞「支える」の連用形名詞。物理的にも精神的にも使う。
信頼しんらい名词/サ变动词核心
信赖
お客様との信頼があればこそ、長期契約を継続できている。
おきゃくさまとのしんらいがあればこそ、ちょうきけいやくをけいぞくできている。
正是因为有与顾客的信赖关系,才能持续长期合同。
中日同形。「信」は「まこと」、「頼」は「たのむ」。「信頼」は深い人間関係の語。
愛情あいじょう名词核心
爱、爱情
親の深い愛情あっての、今の自分だと思うと、感謝の念に堪えない。
おやのふかいあいじょうあっての、いまのじぶんだとおもうと、かんしゃのねんにこたえない。
想到正是因为父母深厚的爱才有了现在的自己,不禁涌起感谢之念。
中日同形だが、中国語の「愛情」は恋愛感情に限らず広義。日本語も同様。
苦労くろう名词/サ变动词/形容动词核心
辛劳、辛苦
今の成功があるのは、若い頃の苦労あってのものだ。
いまのせいこうがあるのは、わかいころのくろうあってのものだ。
现在的成功正是因为有年轻时的辛劳。
日語「苦労」接近中文「辛苦」,但注意「苦労」常用来自述或评价经历。
いのち名词扩展
生命
命あっての物種、まずは安全を確保しよう。
いのちあってのものだね、まずはあんぜんをかくほしよう。
有生命才有一切,先确保安全吧。
同音で「祈りの血」と覚える学習者もいるが、語源は別。
平和へいわ名词/形容动词扩展
和平
平和であればこそ、文化も経済も発展できるのだ。
へいわであればこそ、ぶんかもけいざいもはってんできるのだ。
正因为和平,文化经济才能发展。
中日同形同義。注意日語「平和」讀音特別(へいわ)。
協力きょうりょく名词/サ变动词扩展
协作、配合
チームの協力があればこそ、困難を乗り越えられた。
ちーむのきょうりょくがあればこそ、こんなんをのりこえられた。
正因为有团队的协作,才克服了困难。
中日同形。「協」即“協力”,但日語常讀「きょう」而非「きょうりょく」一気に。
犠牲ぎせい名词/サ变动词扩展
牺牲
先人たちの犠牲あっての、今の平和であることを忘れてはならない。
せんじんたちのぎせいあっての、いまのへいわであることをわすれてはならない。
不能忘记正因为有先人的牺牲才有现在的和平。
中日同形だが、中国語では「牲」に動物の意味があり、日本では「犠牲」は一般的。
成長せいちょう名词/サ变动词扩展
成长
失敗あっての成長だと捉え、前向きに進みたい。
しっぱいあってのせいちょうだととらえ、まえむきにすすみたい。
认识到正是因为失败才有成长,想积极向前。
中日同形。日語「成長」含人的成長和経済成長兩義。
繁栄はんえい名词/サ变动词扩展
繁荣
中小企業の活気あっての、この地域の繁栄と言えよう。
ちゅうしょうきぎょうのかっきあっての、このちいきのはんえいといえよう。
可以说正是因为中小企业的活力才有了该地区的繁荣。
中日ほぼ同形だが、中国語では「繁栄」は主に形容詞。日語は名詞・動詞可。
基盤きばん名词扩展
基础、根基
教育への投資あっての、国力の基盤形成である。
きょういくへのとうしあっての、こくりょくのきばんけいせいである。
正是因为对教育的投资才形成了国力的基础。
「基」は「もとい」、「盤」は「大きな岩・盤石」。中国語の「基盤」は存在せず、「基础」を使う点に注意。
あればこそあればこそ连语(助词)扩展
正因为有
皆の支えがあればこそ、ここまでやってこられた。
みなのささえがあればこそ、ここまでやってこられた。
正因为有大家的支持,才能走到今天。
「ある」の仮定形+「こそ」で強調。存在を仮定して強調する古い形。
こそこそ助词扩展
才、正是
これこそ求めていた解決策だ。
これこそもとめていたかいけつさくだ。
这正是我寻求的解决方案。
努力こそ成功の鍵だ。
どりょくこそせいこうのかぎだ。
努力才是成功的关键。
「こそ」は強意の係助詞。文末の「のだ/からだ」と呼応して理由を強調する。
欠かせないかかせない形容词/连体词扩展
不可或缺
信頼はビジネスに欠かせない要素だ。
しんらいはびじねすにかかせないようそだ。
信赖是商业中不可或缺的要素。
水は生命維持に欠かせない。
みずはせいめいいじにかかせない。
水是维持生命不可或缺的。
動詞「欠く」の可能否定形から。字面は「欠かせることができない」意。

语法

〜あっての— 全靠…才有的(名词+あっての+名词)
名词A + あっての + 名词B
「あっての」は「ある」のテ形に「の」が付いた形で、「A があるからこそ B が成立する」という強い依存関係を表します。「B は A が存在して初めて成り立つ」の意で、感謝や前提の強調に使われます。主に書き言葉や改まったスピーチで用いられます。
为何此时学:N1の重要文型であり、スピーチやエッセイなどで頻出。前提条件を重く示す必要がある場面で必須。

例句

お客様あっての我が社です。
おきゃくさまあってのわがしゃです。
有客户才有我们公司。
健康あっての人生だから、無理は禁物だ。
けんこうあってのじんせいだから、むりはきんもつだ。
因为有健康才有人生,所以不能勉强。
長年の努力あっての受賞です。
ながねんのどりょくあってのじゅしょうです。
正是因为长年的努力才有了今天的获奖。

辨析

· 〜がなければ〜ない:「〜あっての」是积极表述,强调‘有A才有B’;「〜がなければ〜ない」则是消极条件‘没有A就没有B’。前者更侧重感恩与前提的不可或缺。

常见错误

✗ お客様あっての商売ではありません。✓ お客様がなければ商売は成り立ちません。
「〜あっての」本身已含肯定前提,一般不用否定作结;否定前提时用「〜がなければ〜ない」更自然。
✗ 努力あっての成功しました。✓ 努力あっての成功です。
「あっての」后必须接名词,不能直接接动词。应使用「〜あっての+名词+だ」的句式。
给中文母语者:「あっての」可联想为中文「有了…才有…」,但日语句式要求后接名词,且多用于表达感谢或哲理。注意「あっての」中的「の」是形式体言,后面不接动词。
〜ばこそ— 正因为…才(动词/形容词 ば形+こそ)
动词ば形 / 形容词ば形 + こそ(…のだ/からだ)
「〜ばこそ」は理由を強調する書面語で、プラスの評価や積極的な原因を述べる際に用います。「〜からこそ」より文語的で硬い表現です。文末には「のだ/のです/からだ」を伴うことが多いです。
为何此时学:前课で「からこそ」を学んだ上で、より格式高い書面表現として導入。スピーチや論説文で説得力を増すために有効。

例句

皆様のご支援があればこそ、今日の式典を迎えられました。
みなさまのごしえんがあればこそ、きょうのしきてんをむかえられました。
正因为有大家的支援,才迎来了今天的典礼。
健康であればこそ、仕事に専念できるのです。
けんこうであればこそ、しごとにせんねんできるのです。
正因为健康,才能专心工作。
苦労すればこそ、人は成長するのだ。
くろうすればこそ、ひとはせいちょうするのだ。
正因为辛苦,人才会成长。

辨析

· 〜からこそ:「〜からこそ」は口語でも使える汎用的な強調理由。「〜ばこそ」は主にプラス評価の原因で、書き言葉に限定される。また、「〜ばこそ」は古風な香りがある。

常见错误

✗ 予算が足りなければこそ、プロジェクトが遅れた。✓ 予算が足りなかったからこそ、プロジェクトが遅れたのだ。
「〜ばこそ」は基本的にプラスの理由に用い、マイナス結果には使わない。マイナス時は「〜からこそ」が適切。
✗ 彼は努力すればこそ、失敗した。✓ 彼は努力したにもかかわらず、失敗した。
「努力すればこそ」は長期的プラス結果に繋がる文脈で使い、直接的な失敗には使えない。
给中文母语者:中国語の「正因为…才…」に近いが、日本語では後件がプラス内容であること、そして文末に「のだ」が必要な点に注意。否定形「なければこそ」の使用は稀。

对话 受賞スピーチの二次会で

场景:会社のプロジェクト成功を祝う立食パーティー。先輩の田中と後輩の李が話している。

田中
李さん、今日は本当におめでとう。プロジェクト成功、感慨深いね。
りさん、きょうはほんとうにおめでとう。ぷろじぇくとせいこう、かんがいぶかいね。
小李,今天真的恭喜了。项目成功,感触良多啊。
ありがとうございます。でも、これも皆さんのご協力あればこその結果です。
ありがとうございます。でも、これもみなさんのごきょうりょくあればこそのけっかです。
谢谢。但这正是因为有了大家的协作才有的结果。
田中
いや、君の献身的な努力あってのチームの団結だったよ。本当に頼りになった。
いや、きみのけんしんてきなどりょくあってのちーむのだんけつだったよ。ほんとうにたよりになった。
不,正是因为有你忘我的努力才有了团队的团结。真的很可靠。
そんな…むしろ田中先輩のリーダーシップがあればこそ、難局を乗り越えられたと思います。
そんな…むしろたなかせんぱいのりーだーしっぷがあればこそ、なんきょくをのりこえられたとおもいます。
哪里…不如说正是因为田中前辈的领导力,才能度过难关。
田中
はは、そう言ってもらえると嬉しいよ。でも一番は、やはりお客様あっての仕事だ。次の案件も気を引き締めていこう。
はは、そういってもらえるとうれしいよ。でもいちばんは、やはりおきゃくさまあってのしごとだ。つぎのあんけんもきをひきしめていこう。
哈哈,听你这么说我很高兴。但最重要的,终究是因为有客户才有工作。下一个项目也打起精神来吧。
はい!お客様の信頼があればこその発注ですものね。頑張ります。
はい!おきゃくさまのしんらいがあればこそのはっちゅうですものね。がんばります。
是!正是因为客户的信赖才有订单嘛。我会加油的。
日本的商务场合,即使个人功劳很大,也通常会归功于团队、前辈和客户,强调「おかげさまで」(托您的福)精神。这段对话体现了这种互相谦让、强调集体和外在支持的文化。

小测验

「お客様あっての我が社です」の意味に最も近いのはどれか。
「あっての」は「〜があって初めて成り立つ」の意。選択肢1が同義。
家族の支え___の今の自分だ。
答案:あって
「支えあっての」で固定表現。意味は「支えがあったからこそ」。
「努力すればこそ」の使い方として正しい文は?
「〜ばこそ」は肯定的な結果に繋がる時に用いる。
健康であれ___、仕事に打ち込めるのです。
答案:ばこそ
形容動詞「健康だ」の仮定形「健康であれば」に「こそ」が付く。

阅读 社説:企業の社会的責任

企業の繁栄は、社会の安定があってこそである。安全な環境、教育水準の高い労働力、整備されたインフラ。こうした基盤あっての経済活動であり、ひとたび社会が混乱すれば、企業はその恩恵を失う。それゆえ、企業は利益追求のみならず、社会への還元を怠ってはならない。社会あっての企業であるという原点を忘れずに、持続可能な共生を目指すべきだ。
きぎょうのはんえいは、しゃかいのあんていがあってこそである。あんぜんなかんきょう、きょういくすいじゅんのたかいろうどうりょく、せいびされたいんふら。こうしたきばんあってのけいざいかつどうであり、ひとたびしゃかいがこんらんすれば、きぎょうはそのおんけいをうしなう。それゆえ、きぎょうはりえきついきゅうのみならず、しゃかいへのかんげんをおこたってはならない。しゃかいあってのきぎょうであるというげんてんをわすれずに、じぞくかのうなきょうせいをめざすべきだ。
企业的繁荣正是因为有社会的安定。安全的环境、高教育水平的劳动力、完善的基础设施。正因为有这样的基础才有经济活动,一旦社会混乱,企业就会失去这些恩惠。因此,企业不应只追求利益,还必须对社会做出回报。不要忘记正因为有社会才有企业的原点,应以可持续的共生为目标。

听力

录音文本
本日は、弊社の創立50周年記念式典にご出席いただき、誠にありがとうございます。これもひとえに、顧客の皆様の信頼あってのものと、深く感謝しております。また、社員一人ひとりの努力があればこそ、幾多の困難を乗り越え、今日の日を迎えることができました。今後とも変わらぬご支援のほど、よろしくお願い申し上げます。
今天,非常感谢各位出席敝公司创立50周年纪念典礼。这完全是因为有客户的信任才得以实现,我们深表感谢。同时,正是因为有每一位员工的努力,才能克服无数困难,迎来今天。今后也请继续给予我们不变的支持。

文化笔记

日本企业常把「お客様は神様です」挂在嘴边,但更正式的「お客様あっての我が社」体现了深层依存哲学。在致辞中,这种表达不仅表示谦逊,更是对关系性的再确认。同时,「〜ばこそ」在强调积极原因时,与日本人的「おかげさまで」文化一脉相承——把成功归因于外界恩惠。