Open 日本語を、順番に。 N2
首页 / N2 / 第2课

〜ことから・〜だけに

根据·正因如此

学完能做到

词汇 (17)

判断はんだん名・他サ
判断
証拠から判断すると、彼が犯人だろう。
しょうこからはんだんすると、かれがはんにんだろう。
从证据来判断,他大概是犯人吧。
状況をよく判断してから行動してください。
じょうきょうをよくはんだんしてからこうどうしてください。
请仔细判断状况之后再行动。
与中文“判断”同形,注意日语音读“はんだん”。
由来ゆらい名・自サ
由来,起源
この言葉の由来は中国です。
このことばのゆらいはちゅうごくです。
这个词来自中国。
名前の由来を教えてください。
なまえのゆらいをおしえてください。
请告诉我名字的由来。
“由”=缘由,“来”=来源,与中文“由来”相同,但日语多用于说明来历。
証拠しょうこ
证据
証拠がないと判断できません。
しょうこがないとはんだんできません。
没有证据就不能判断。
その証拠から彼の無実がわかった。
そのしょうこからかれのむじつがわかった。
从那个证据知道了他无罪。
与中文“证据”近义,但日语“証拠”更常指法律或逻辑上的证据。
状況じょうきょう
状况,情况
現在の状況を説明してください。
げんざいのじょうきょうをせつめいしてください。
请说明目前的状况。
状況によって対応が変わります。
じょうきょうによってたいおうがかわります。
根据状况,对策会改变。
与中文“状况”同形,注意读音“じょうきょう”。
期待きたい名・他サ
期待
期待に応えたいです。
きたいにこたえたいです。
想回应期待。
期待していただけに、裏切られて悲しいです。
きたいしていただけに、うらぎられてかなしいです。
正因为很期待,被背叛了所以难过。
与中文“期待”同形同义,读音“きたい”。
立場たちば
立场,处境
私の立場から言うと、反対です。
わたしのたちばからいうと、はんたいです。
从我的立场来说,我反对。
相手の立場を考えてください。
あいてのたちばをかんがえてください。
请考虑对方的立场。
汉字与中文“立场”相同,但读音为“たちば”,注意“ば”训读。
事情じじょう
情况,缘由
その事情を説明してもらえますか。
そのじじょうをせつめいしてもらえますか。
能请你说明一下那个情况吗?
家庭の事情で退学した。
かていのじじょうでたいがくした。
由于家庭原因退学了。
事情があって遅刻しました。
じじょうがあってちこくしました。
因为有些事情迟到了。
与中文“事情”不尽相同,日语多指内情、缘故。
特徴とくちょう
特征
この製品の特徴を教えてください。
このせいひんのとくちょうをおしえてください。
请告诉我这个产品的特征。
特徴的な形ですね。
とくちょうてきなかたちですね。
好有特征的形状呢。
与中文“特征”同形,读音「とくちょう」。
形状けいじょう
形状
その形状から、この道具の使い方がわかった。
そのけいじょうから、このどうぐのつかいかたがわかった。
从其形状,明白了这个工具的用法。
この形状は伝統的なものです。
このけいじょうはでんとうてきなものです。
这个形状是传统的东西。
与中文“形状”同形,读音「けいじょう」。
名称めいしょう
名称
正式な名称はなんですか。
せいしきなめいしょうはなんですか。
正式名称是什么?
名称の由来を調べる。
めいしょうのゆらいをしらべる。
调查名称的由来。
与中文“名称”同形,读音「めいしょう」。
背景はいけい
背景
事件の背景を調査中です。
じけんのはいけいをちょうさちゅうです。
正在调查事件的背景。
この絵の背景は青空です。
このえのはいけいはあおぞらです。
这幅画的背景是蓝天。
与中文“背景”同形,读音「はいけい」。
経緯けいい
经过,原委
その経緯を詳しく話してください。
そのけいいをくわしくはなしてください。
请详细说说那件事的经过。
経緯から判断すると、彼に責任はない。
けいいからはんだんすると、かれにせきにんはない。
从经过判断,他没有责任。
「経」=经过,「緯」=纬度,引申为事情的脉络。
専門家せんもんか
专家
専門家の意見を聞きましょう。
せんもんかのいけんをききましょう。
听一下专家的意见吧。
彼はその分野の専門家です。
かれはそのぶんやのせんもんかです。
他是那个领域的专家。
「専門」+「家」= 专家,与中文结构相同。
実績じっせき
实际成绩,业绩
彼の実績から見て、信頼できる。
かれのじっせきからみて、しんらいできる。
从他的实绩来看,可以信赖。
実績を上げるためには努力が必要だ。
じっせきをあげるためにはどりょくがひつようだ。
为了提高业绩,需要努力。
「実」=实际,「績」=成绩,合起来就是实际的成绩。
評価ひょうか名・他サ
评价,评估
評価は人によって違います。
ひょうかはひとによってちがいます。
评价因人而异。
高い評価を得た。
たかいひょうかをえた。
得到了很高的评价。
与中文“评价”同形,读音「ひょうか」。
信頼しんらい名・他サ
信赖
信頼関係が大事です。
しんらいかんけいがだいじです。
信赖关系很重要。
彼を信頼していたものだから、裏切られてショックだ。
かれをしんらいしていたものだから、うらぎられてしょっくだ。
正因为一直信赖他,被背叛了很受打击。
与中文“信赖”同形,读音「しんらい」。
当然とうぜん名・形動
当然
当然の結果です。
とうぜんのけっかです。
当然的结果。
彼が怒るのは当然だ。
かれがおこるのはとうぜんだ。
他生气是当然的。
与中文“当然”同形,读音「とうぜん」。

语法

〜ことから— 由…得出判断或由来
動詞普通形/い形容詞普通形/な形容詞語幹+な/名詞+である/名詞+の + ことから
接在名词修饰形(連体形)后,表示根据某事实、特征或信息,推断出某个结论,或说明名称、说法的由来。多用于书面语或正式场合,强调从客观情况得出判断。「〜ということから」更强调具体内容。
为何此时学:该句型常用于说明根据明确事实或特征进行判断,是N2重要的推断表达,且与之前学过的单纯原因「から」区分,深化因果关系表达。

例句

彼が慌てていることから、何か問題があったとわかった。
かれがあわてていることから、なにかもんだいがあったとわかった。
从他慌张的样子,得知出了什么问题。
この名前は、形が鳥に似ていることから付けられた。
このなまえは、かたちがとりににていることからつけられた。
这个名字,是由于形状像鸟而得来的。
彼女の表情からすると、嬉しいことからだろう。
かのじょのひょうじょうからすると、うれしいことからだろう。
从她的表情来看,大概是因为高兴的事吧。

辨析

· 〜から:「〜から」是单纯表示原因,而「〜ことから」更强调“从…这一事实/特征”进行判断或引出由来,具有更强的主观推断色彩。

常见错误

✗ 彼が慌てているから、問題があったとわかった。✓ 彼が慌てていることから、問題があったとわかった。
虽然意思通顺,但若想强调“从慌张这一事实推断出有问题”,应使用「ことから」,以增强判断的客观性。
✗ この花は美しいことから、人気がある。✓ この花は美しいことから、人気がある。(使用可能,但易产生歧义)
「美しいことから」既可表示“因为美丽所以受欢迎”(原因),也可表示“从美丽这一点来看”(判断来源),需根据上下文明确。为避免歧义,可用「から」表原因,用「ことから」表依据。
✗ 名前は、山が多いところことから、付いた。✓ 名前は、山が多いことから、付いた。(去掉多余的「ところ」)
接续时注意直接用「ことから」,不需要额外添加「ところ」。
给中文母语者:中文常用“从…可以看出”或“因…而得名”,日语正好对应「ことから」。记住,前面一定是完整的小句(名词修饰形),然后加「ことから」。
〜ものだから— 因为…(表示辩解)
動詞普通形/い形容詞普通形/な形容詞語幹+な/名詞+な + ものだから(口语中也可用「もんだから」「もんで」)
表示主观原因,带有“因为是这样,所以也是不得已/才会这样”的辩解、婉转、申辩语气。多用于口语,说话人想解释自己的行为或情况,有时隐含希望对方理解。后续常接说明、道歉、辩解等的表达。
为何此时学:与「から」「ので」相比,能更细腻地表达说话人的心理,是N2常考的辩解型表达。

例句

急に気温が下がったものだから、風邪をひいてしまいました。
きゅうにきおんがさがったものだから、かぜをひいてしまいました。
因为气温突然下降,所以感冒了。(带有“很无奈”的语气)
道が混んでいたものだから、遅刻しました。
みちがこんでいたものだから、ちこくしました。
因为路上堵车,所以迟到了。(解释原因,希望对方谅解)
彼を信頼していたものだから、裏切られてショックだ。
かれをしんらいしていたものだから、うらぎられてしょっくだ。
因为我一直很信赖他,所以被背叛后很受打击。

辨析

· 〜から:「から」是中性因果,而「ものだから」带有“自己也无法控制,所以…”的辩解语气,更主观。

常见错误

✗ 彼が来なかったものだから、会議を始めました。✓ 彼がまだ来ないから、会議を始められません。/彼が来なかったので、会議を始めました。
使用「ものだから」时,后面通常接表示意外、无奈或道歉的结果,而非客观的应对。单纯叙述因果不宜用。
✗ 遅刻したものだから、ごめんなさい。✓ 遅れてすみません。(一般不用「ものだから」直接道歉,而用在解释原因时)
「ものだから」本身已有辩解意,后面再接道歉显得重复。通常前面用「ものだから」说明原因,再另起一句道歉。
✗ 好きですものだから、買いました。✓ 好きなものですから、買いました。
「ものだから」接名词或な形容词时,要用「なものだから」,「です」不能直接接。
给中文母语者:中文里“因为…,所以就…”有时带有辩解意味,但日语需有意识地使用「ものだから」来表达。注意接续:名词或な形容词后要加「な」,动词和い形容词直接接。初学者容易忽略「な」。
〜だけに— 正因为…所以更加…
名詞(+格助詞)/動詞普通形/い形容詞普通形/な形容詞語幹+な/名詞+な + だけに
表示“正是因为前项的事实、身份、状态等,所以后项的程度更加突出”,可以用于褒义(如“不愧是…”)或惋惜(如“正因为期待,所以更失望”)。强调前项与后项的因果关系以及程度之深。
为何此时学:与「からこそ」相近,但「だけに」多用于客观事实带来的强调,是N2必考句型。

例句

実力があるだけに、負けて悔しいです。
じつりょくがあるだけに、まけてくやしいです。
正因为有实力,输了所以很不甘心。
ベテランだけに、仕事が速いですね。
べてらんだけに、しごとがはやいですね。
不愧是老手,工作真快呀。
期待していただけに、不合格でショックです。
きたいしていただけに、ふごうかくでしょっくです。
正因为期待了,所以不及格很受打击。

辨析

· 〜からこそ:「からこそ」强调“正是因为…才是(原因/理由)”,而「だけに」更强调“正因为如此,所以更加(某种状态)”,后者结果的程度感更强。

常见错误

✗ 学生だけに、よく勉強しなければならない。✓ 学生であるだけに、よく勉強しなければならない。/学生なだけに、よく勉強しなければならない。
直接接名词时,应用「なだけに」或「であるだけに」,否则语法不完整。
✗ 彼は日本人だけに、漢字が難しいと言った。✓ 彼は日本人だけに、漢字が読めるはずだ。
「だけに」后项应为由此自然产生的状态或评价,而非前后矛盾的说法。上例“日本人却觉得汉字难”不符合「だけに」的预设。
给中文母语者:中文常说“正因为是…,所以才更…”,日语用「だけに」。注意接续,尤其名词后要加「な」。此外,后项多含说话人的感情或评价。

对话 プロジェクトの打ち合わせで(在项目碰头会上)

场景:办公室,同事佐藤和铃木在讨论项目延误的原因和应对。

佐藤
鈴木さん、最近遅くまで残業が続いていますね。大丈夫ですか。
すずきさん、さいきんおそくまでざんぎょうがつづいていますね。だいじょうぶですか。
铃木,最近经常加班到很晚呢,不要紧吧?
鈴木
はい。新しいシステムに不具合が見つかったことから、今その対応に追われているんです。
はい。あたらしいしすてむにふぐあいがみつかったことから、いまそのたいおうにおわれているんです。
是的。因为新系统发现了故障,现在正忙于应对那个问题。
佐藤
なるほど。それは大変ですね。でも、責任ある立場だけに、やりがいも大きいでしょう。
なるほど。それはたいへんですね。でも、せきにんあるたちばだけに、やりがいもおおきいでしょう。
原来如此。那很辛苦呢。不过,正因为是肩负责任的立场,所以也很有干头吧?
鈴木
ええ。そうなんですが、急に仕様変更が入ったものだから、ちょっとスケジュールが苦しい状況で…。
ええ。そうなんですが、きゅうにしようへんこうがはいったものだから、ちょっとすけじゅーるがくるしいじょうきょうで…。
嗯。虽是如此,但因为突然来了规格变更,所以日程有点吃紧…。
佐藤
そうですか。わかりました。では、人員を増やして応援しましょうか。
そうですか。わかりました。では、じんいんをふやしておうえんしましょうか。
是吗,明白了。那么,我们增加人手来支援吧。
鈴木
ありがとうございます。助かります。
ありがとうございます。たすかります。
谢谢,帮大忙了。
日本の職場では、問題や遅れが発生した際に、単に「すみません」と謝るだけでなく、理由を説明し、相手の理解を求めることが重要視されます。「ものだから」のような表現を使うことで、自分たちの置かれた状況を伝え、協力を仰ぎやすくなります。

小测验

次の文の( )に入る最も適当なものはどれか。 「彼の説明が矛盾している( )、何か隠していると疑われた。」
“从他说明矛盾这一事实出发”进行推断,应用「ことから」。
有名なレストラン( )、予約がなかなか取れない。
答案:だけに / なだけに / であるだけに
名词后接「だけに」表示“正因为是…所以更…”,需要加「な」成为「有名なだけに」,或「有名であるだけに」。
次の文の( )に入る最も適当なものはどれか。 「急に雨が降り出した( )、洗濯物が濡れてしまった。」
下雨是因,导致衣服湿了是果,且说话人带有“没办法”的辩解语气,适合用「ものだから」。注意后项是“湿掉了”这一不快的结果。
この花の名前は、夜に花が開く( )、「夜開き」と呼ばれています。
答案:ことから
因某种特征而得到名称,用「ことから」表示由来。

阅读 短文:名前の由来「猫じゃらし」

「猫じゃらし」という名前は、この草の穂が猫の尾に似ていることから、付けられたと言われています。昔から、この穂で猫をじゃらして遊んだことも由来の一つです。現在では子どもも親しみやすい植物です。
「ねこじゃらし」というなまえは、このくさのほがねこのおににていることから、つけられたといわれています。むかしから、このほでねこをじゃらしてあそんだこともゆらいのひとつです。げんざいではこどももしたしみやすいしょくぶつです。
“猫じゃらし”这个名字,据说是由于这种草的穗子像猫的尾巴而得来的。自古以来,用这个穗逗猫玩也是其由来的一个原因。现在也是孩子们很容易亲近的植物。

听力

录音文本
A:昨日のプレゼン、どうでしたか。B:それが、電車が事故で止まってしまったものだから、開始に間に合わなくて…本当にすみませんでした。
A:昨天的发表怎么样? B:那个啊,因为电车出了事故停了,所以没赶上开始…真的很抱歉。

文化笔记

日本語では、自分の行動や状況を説明する際に、単に理由を述べるだけでなく、話し手の気持ちや相手への配慮が込められます。「ものだから」は、弁解や言い訳に聞こえすぎないよう、丁寧な説明の場面でよく使われます。一方で、ビジネスシーンではより改まった「ものですから」が好まれることもあります。