Open 日本語を、順番に。 N2
首页 / N2 / 第23课

〜かねる・〜かねない

难以 / 恐怕会(负面)

学完能做到

词汇 (17)

対応たいおう名词・する动词核心
应对、处理
この件は私どもでは対応しかねます。
このけんはわたしどもではたいおうしかねます。
这件事我们难以处理。
急なご依頼には対応できません。
きゅうなごいらいにはたいおうできません。
我们无法应对突发的委托。
「対応」=“对”+“应”,与中文“对应”相近,但日语中更常用于“采取相应措施”之意。
賛成さんせい名词・する动词核心
赞成
そのご提案には賛成しかねます。
そのごていあんにはさんせいしかねます。
我难以赞成那个提议。
企画に賛成する人は多いです。
きかくにさんせいするひとはおおいです。
赞成企划的人很多。
「賛」有“赞助”之形、“贊成”与“赞成”同源,易于联想。
承知しょうち名词・する动词核心
知道、同意、接受
そのような条件は承知できません。
そのようなじょうけんはしょうちできません。
那样的条件我无法接受。
ご迷惑とは承知しておりますが…
ごめいわくとはしょうちしておりますが…
明知会给您添麻烦,但…
「承」有“承接”之意,“知”即知晓。“承知”常表示事先知道并同意,否定时表示无法答应。
判断はんだん名词・する动词核心
判断
今の状況では判断しかねます。
いまのじょうきょうでははんだんしかねます。
在当前情况下难以判断。
正しい判断を下すのは難しい。
ただしいはんだんをくだすのはむずかしい。
做出正确判断很难。
与中文“判断”几乎同形同义。
危険きけん名词・形容词核心
危险
放置すると危険な状態になりかねません。
ほうちするときけんなじょうたいになりかねません。
如果放任不管,恐怕会变成危险的状态。
ここは危険ですから、近づかないでください。
ここはきけんですから、ちかづかないでください。
这里危险,请不要靠近。
「危険」与中文“危险”语序相反,但意思相同,注意不要读成“きがん”。
事故じこ名词核心
事故
この機械、故障すると大きな事故になりかねない。
このきかい、こしょうするとおおきなじこになりかねない。
这台机器,如果故障恐怕会引起大事故。
先月ここで事故がありました。
せんげつここでじこがありました。
上个月这里发生了事故。
与中文“事故”完全一致。
誤解ごかい名词・する动词核心
误解
言い方を間違えると誤解を招きかねない。
いいかたをまちがえるとごかいをまねきかねない。
如果表达方式错了,恐怕会引起误解。
それは誤解です。
それはごかいです。
那是误解。
「誤」=错误,「解」=理解,组合即是“误解”。注意読み是「ごかい」不是「ごかい」。
損害そんがい名词扩展
损害、损失
このままでは会社に大きな損害を与えかねない。
このままではかいしゃにおおきなそんがいをあたえかねない。
这样下去恐怕会给公司带来巨大损失。
被害者が損害賠償を求めた。
ひがいしゃがそんがいばいしょうをもとめた。
受害者要求损害赔偿。
失敗しっぱい名词・する动词扩展
失败
準備を怠ると失敗しかねませんよ。
じゅんびをおこたるとしっぱいしかねませんよ。
如果疏于准备,恐怕会失败哦。
成功の裏には多くの失敗がある。
せいこうのうらにはおおくのしっぱいがある。
成功背后有很多失败。
混乱こんらん名词・する动词扩展
混乱
情報が不足すると現場が混乱しかねません。
じょうほうがふそくするとげんばがこんらんしかねません。
如果信息不足,现场恐怕会混乱。
事故直後、駅は大混乱だった。
じこちょくご、えきはだいこんらんだった。
事故发生后不久,车站一片混乱。
破綻はたん名词・する动词扩展
破裂、失败
この計画は破綻しかねないリスクを抱えている。
このけいかくははたんしかねないりすくをかかえている。
这个计划潜伏着可能会失败的风险。
交渉が破綻した。
こうしょうがはたんした。
谈判破裂了。
お受けおうけ名词(お+受け)扩展
接受(美化语)
ご依頼はお受けしかねます。
ごいらいはおうけしかねます。
难以接受您的委托。
お申込みをお受けいたします。
おさるこみをおうけいたします。
我们接受申请。
回答かいとう名词・する动词扩展
回答、答复
今すぐには回答しかねます。
いますぐにはかいとうしかねます。
现在无法立即回答。
来週までにご回答ください。
らいしゅうまでにごかいとうください。
请在下周之前答复。
要望ようぼう名词・する动词扩展
要求、期望
お客様のご要望にはすぐにはお応えしかねます。
おきゃくさまのごようぼうにはすぐにはおこたえしかねます。
难以立即满足客人的要求。
多くのご要望をいただいております。
おおくのごようぼうをいただいております。
我们收到了许多要求。
恐れおそれ名词扩展
恐惧、可能性(危险)
大雨で川が氾濫する恐れがある。
おおあめでかわがはんらんするおそれがある。
由于大雨,河水有可能泛滥。
この薬には副作用の恐れがある。
このくすりにはふくさようのおそれがある。
这种药有副作用的可能。
最悪さいあく名词・形容词扩展
最坏、最糟
最悪の場合、プロジェクトは中止になりかねない。
さいあくのばあい、ぷろじぇくとはちゅうしになりかねない。
最坏的情况下,项目恐怕会中止。
今日の試合は最悪だった。
きょうのしあいはさいあくだった。
今天的比赛糟透了。
兼ねるかねる一段动词(接尾)扩展
难以、兼、兼任
賛成し兼ねる案件です。
さんせいしかねるあんけんです。
这是难以赞同的案件。
彼は本業と副業を兼ねている。
かれはほんぎょうとふくぎょうをかねている。
他兼任主业和副业。

语法

〜かねる— 难以…(委婉否定)
動詞ます形+かねる
接在动词ます形后,表示由于某种原因,心理上或能力上感到做某事很困难,或者基于立场不能做。是一种非常委婉的否定,多用于礼貌地拒绝或表达无能为力。相当于「できない」的郑重表达。
为何此时学:这是N2中重要的委婉表达,在商务和服务场景中频繁使用,学习它有助于理解日式间接拒绝对话。

例句

そのご提案には賛成しかねます。
そのごていあんにはさんせいしかねます。
关于那个提案,我很难赞成。
この問題は私の立場では判断しかねます。
このもんだいはわたしのたちばでははんだんしかねます。
以我的立场,这个问题难以判断。

辨析

· 〜かねる vs 〜できない:「〜かねる」是心理上/立场上难以做到,语气委婉,常用于正式场合;「〜できない」是直接否定,语气较果断。在商务中多用前者以保持礼貌。
· 〜かねる vs 〜かねない:形似但意义不同。「かねる」是否定可能,“难以做”;「かねない」是推断可能性,“恐怕会做/发生某事”。

常见错误

✗ × その案に賛成しかねない。 (本意想表达“难以赞成”)✓ ○ その案に賛成しかねる。
「かねない」表示“恐怕会赞成”,与否定意相悖。一定要区分「かねる」(否定)和「かねない」(推量)。
✗ × お受けしかねますので、ご了承ください。(用「ので」略显直接)✓ ○ お受けしかねますが、ご了承いただけますでしょうか。
虽然是正确语法,但搭配「ので」显得生硬,典型用法是后接逆接(が)或直接终句,保持委婉。
✗ × 食べかねる(表示“无法吃”)✓ ○ 申し訳ありませんが、それはちょっと…(直接拒绝时不用かねる)
「かねる」多用于抽象行为(判断、赞成、接受等),不用于具体的动作能力。比如“不能吃”一般说「食べられない」。
给中文母语者:中文里没有直接对应,可理解为“难以…”或“不便…”。使用时记住后面不接否定形,本身已包含否定含义。
〜かねない— 恐怕会…(负面可能性)
動詞ます形+かねない
接在动词ます形后,表示有可能发生不好的事态。常常用于警告、预测,带有担忧的语气。与「かもしれない」类似,但专门用于负面情况,且语气更重。
为何此时学:与「かねる」作为一对反义表达,放在同一课便于对比学习。

例句

このまま放置すると、大事故になりかねない。
このままほうちすると、だいじこになりかねない。
这样放任不管的话,恐怕会变成大事故。
あの言い方では誤解を招きかねませんよ。
あのいいかたではごかいをまねきかねませんよ。
那种说法恐怕会引起误解哦。

辨析

· 〜かねない vs 〜かもしれない:「かもしれない」可以用于正面或中性预测;「かねない」只用于负面,而且暗示说话人认为这种可能性不小,带有“这么下去可能就糟了”的紧迫感。
· 〜かねない vs 〜得る(うる/える):「得る」表示可能性,既可用于正面也可负面;「かねない」则专门用于负面。例如「事故が起こり得る」(中立的可能) vs 「事故が起こりかねない」(带有担忧意味的可能)。

常见错误

✗ × 成功しかねない(想表达“可能会成功”)✓ ○ 成功するかもしれない/成功し得る
「かねない」只能用于负面事件,所以「成功」等正面词语不能搭配。
✗ × 注意しないと、失敗しかねるから(混淆使用)✓ ○ 注意しないと、失敗しかねないから
此时语义是“恐怕会失败”,应用「かねない」。
✗ × かねないです(直接在句尾用です)✓ ○ かねません(かねない+ます=かねません)
「かねない」的礼貌体是「かねません」,不是「かねないです」。
给中文母语者:相当于中文的“恐怕会…”“没准会…”,但限用于消极情况。可以联想“兼ねない=兼ねる(否定)的否定”,所以双重否定变为肯定可能性,但只聚焦于负面。

对话 打ち合わせにて(在碰头会上)

场景:公司的会议室里,部门主管(田中)与客户代表(李)正在洽谈合作事宜,同时有部下(木村)在场。

李様
それでは、私たちの要望をまとめますと、納期の短縮と追加のサービスをお願いしたいのです。
それでは、わたしたちのようぼうをまとめますと、のうきのたんしゅくとついかのさーびすをおねがいしたいのです。
那么,我总结一下我们的要求,就是希望缩短交货期并提供追加服务。
田中部长
ご要望はありがたく承りますが、現在の体制では、そのどちらもすぐにはお受けしかねます。
ごようぼうはありがたくうけたまわりますが、げんざいのたいせいでは、そのどちらもすぐにはおうけしかねます。
感谢您的要求,但在我们目前的体制下,这两点都难以立即接受。
李様
そうおっしゃらずに、何とかお願いできませんか。
そうおっしゃらずに、なんとかおねがいできませんか。
请不要这样说,能不能请您想想办法?
田中部长
誠に申し上げにくいのですが、無理なスケジュールは品質の低下を招きかねません。
まことにもうしあげにくいのですが、むりなすけじゅーるはひんしつのていかをまねきかねません。
真的很难启齿,但是不合理的日程表恐怕会导致品质下降。
木村
部長、私も調べましたが、今回の短縮はリソース不足で破綻しかねないリスクが大きいと思います。
ぶちょう、わたしもしらべましたが、こんかいのたんしゅくはりそーすふそくではたんしかねないりすくがおおきいとおもいます。
部长,我也调查过了,这次的缩短恐怕会因资源不足而存在很大的失败风险。
田中部长
李様、このように懸念材料が多く、ご期待に沿えるかどうか現段階では判断しかねます。もう少しお時間をいただけませんか。
りさま、このようにけねんざいりょうがおおく、ごきたいにそえるかどうかげんだんかいでははんだんしかねます。もうすこしおじかんをいただけませんか。
李女士,像这样存在许多令人担忧的因素,目前阶段我们难以判断是否能满足您的期望。能否再给我们一些时间呢?
李様
わかりました。では、一週間後に再度ご回答いただけますか。
わかりました。では、いちしゅうかんごにさいどごかいとういただけますか。
明白了。那么,一周后能再给我们答复吗?
田中部长
承知しました。必ずご返事差し上げます。
しょうちしました。かならずごへんじさしあげます。
知道了,一定给您回复。
商务交涉中,直接说「できません」会显得生硬。用「〜かねる」可以表达无能为力的同时保持礼貌。另外,不仅拒绝时用「かねる」,当表达担忧使用「かねない」时,也是对可能风险的冷静分析,这在日本企业文化中被视为负责的表现。

小测验

「〜かねる」の正しい使い方はどれですか。
选项1表示“难以满足客人的要求”,是正确的委婉拒绝。选项2误用了「降りかねる」,应为「降りそう」;选项3应为「やりかねない」(恐怕会做)?但更常见的是「やりかねる」这种形态一般不用于意志性行为;选项4疑问句中使用「かねますか」不自然,一般用「できませんか」。
「〜かねない」の意味として最も適切なものはどれですか。
「かねない」表示对负面事态发生的推测,意为“恐怕会”,相当于「悪い結果になるかもしれない」。
このペースで進めると、プロジェクトが失敗(   )。
答案:しかねません / になりかねません / しかねない
「失敗する」的ます形「失敗し」+「かねない」→「失敗しかねない」;礼貌体为「しかねません」;也可用「失敗になりかねません」。
申し訳ありませんが、その件につきましては私どもでは判断(   )。
答案:しかねます / できかねます
「判断する」のます形「判断し」+「かねます」→「判断しかねます」。
次の文中で「かねる」の使い方が間違っているものはどれですか。
「かねる」一般接在表示思考、判断、态度等动词后,很少接在具体的动作性动词如「食べる」后。可以说「食べられない」,但不说「食べかねる」。

阅读 短文:お詫びのメール(道歉邮件)

拝啓 平素より格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。さて、先般ご依頼いただきました件につきまして、社内で慎重に検討いたしましたが、現在の弊社の体制ではお引き受けしかねるという結論に至りました。無理にお引き受けして品質を落とせば、貴社に多大なご迷惑をおかけしかねないと判断した次第です。何卒ご理解賜りますようお願い申し上げます。なお、別の方法でお手伝いできることがございましたら、改めてご連絡差し上げます。  敬具
はいけい へいそよりかくべつのごこうはいをたまわり、あつくおれいもうしあげます。さて、せんぱんごいらいいただきましたけんにつきまして、しゃないでしんちょうにけんとういたしましたが、げんざいのへいしゃのたいせいではおひきうけしかねるというけつろんにいたりました。むりにおひきうけしてひんしつをおとせば、きしゃにただいなごめいわくをおかけしかねないとはんだんしたしだいです。なにとぞごりかいたまわりますようおねがいもうしあげます。なお、べつのほうほうでおてつだいできることがございましたら、あらためてごれんらくさしあげます。 けいぐ
敬启者:平日承蒙特别关照,深表感谢。关于前日您委托之事,公司内部经过慎重讨论,得出了以我公司目前的体制难以接受的结论。我们判断,如果勉强接受而导致品质下降,恐怕会给贵公司造成巨大麻烦。恳请理解。此外,如果我们有其他方式可以协助,会再与您联系。  谨上

听力

录音文本
ただいまのご提案ですが、非常に魅力的ではありますが、現在の我々のリソースでは実現は難しいかと存じます。無理に進めれば、かえってご迷惑をおかけしかねませんので、今回は見送らせていただければと思います。
关于刚才的提案,虽然非常具有魅力,但以我们现在的人手,实现起来恐怕很困难。如果勉强推进,反而会给您添麻烦,所以这次请允许我们暂不跟进。
录音文本
この問題、あまり軽く見ないほうがいいよ。対応を間違えると、会社の信用にかかわる大事になりかねないからね。
这个问题,最好不要太小看哦。如果应对错误,恐怕会演变成涉及公司信誉的大事。

文化笔记

日语中,直接拒绝对方往往被视为粗鲁,因此发展出了许多间接、婉转的表达方式。「〜かねる」就是其中非常典型的商务用语,它通过表达“难以做到”来避免“不做”的生硬感。同时,在说明原因时常用「〜かねない」来委婉提示风险,这体现了为对方着想(思いやり)的沟通文化。另外,这种表达也反映了日本人倾向于把话说得留有余地,以免伤害人际关系。