Open 日本語を、順番に。 N4
首页 / N4 / 第3课

〜と思います・〜と言いました

引用与表达意见

学完能做到

词汇 (17)

思うおもう动词核心
想、认为
私は明日雨が降ると思います。
わたしはあしたあめがふるとおもいます。
我觉得明天会下雨。
田中さんは来ないと思います。
たなかさんはこないとおもいます。
我觉得田中不会来。
この映画は面白いと思います。
このえいがはおもしろいとおもいます。
我觉得这部电影很有趣。
「思」这个汉字在中文里也有“想”的意思,但日语「思う」偏主观感受,「考える」偏客观思考。
言ういう动词核心
彼は「はい」と言いました。
かれは「はい」といいました。
他说了“是”。
先生は明日テストがあると言いました。
せんせいはあしたてすとがあるといいました。
老师说明天有考试。
母は早く帰ってくると言いました。
ははははやくかえってくるといいました。
妈妈说会早点回来。
「言」在中文也是“言”,但日语「言う」是最一般的“说”。
意見いけん名词核心
意见
皆さんの意見を聞かせてください。
みなさんのいけんをきかせてください。
请让我听听大家的意见。
私は違う意見を持っています。
わたしはちがういけんをもっています。
我有不同的意见。
与中文“意见”相同。
考えかんがえ名词核心
想法、思考
いい考えですね。
いいかんがえですね。
好想法呢。
彼の考えは面白いです。
かれのかんがえはおもしろいです。
他的想法很有趣。
「考」+「え」,动词「考える」的名词形。
気持ちきもち名词核心
心情、感受
今の気持ちは嬉しいです。
いまのきもちはうれしいです。
现在的心情是高兴。
彼女は気持ちが悪いと言いました。
かのじょはきもちがわるいといいました。
她说她不舒服。
「気」+「持つ」=持有气氛→心情。
理由りゆう名词核心
理由
遅れた理由を説明してください。
おくれたりゆうをせつめいしてください。
请说明迟到的理由。
あなたの理由は何ですか。
あなたのりゆうはなにですか。
你的理由是什么?
与中文“理由”相同。
意味いみ名词核心
意思、意义
この言葉の意味を教えてください。
このことばのいみをおしえてください。
请告诉我这个词的意思。
彼の言った意味がよくわかりません。
かれのいったいみがよくわかりません。
我不太懂他说的意思。
与中文“意味”相似。
賛成さんせい名词·サ変动词扩展
赞成
その意見に賛成です。
そのいけんにさんせいです。
我赞成那个意见。
私は賛成します。
わたしはさんせいします。
我赞成。
与中文“赞成”相同。
反対はんたい名词·サ変动词扩展
反对
彼はその計画に反対だと言いました。
かれはそのけいかくにはんたいだといいました。
他说他反对那个计划。
反対の人は手を挙げてください。
はんたいのひとはてをあげてください。
反对的人请举手。
与中文“反对”相同。
感じかんじ名词扩展
感觉
この部屋の感じが好きです。
このへやのかんじがすきです。
我喜欢这房间的感觉。
それはいい感じですね。
それはいいかんじですね。
那感觉不错呢。
动词「感じる」的名词形。
内容ないよう名词扩展
内容
ニュースの内容を教えてください。
にゅーすのないようをおしえてください。
请告诉我新闻的内容。
本の内容はとても面白いです。
ほんのないようはとてもおもしろいです。
书的内容非常有趣。
与中文“内容”相同。
情報じょうほう名词扩展
信息、情报
新しい情報がありますか。
あたらしいじょうほうがありますか。
有新的信息吗?
インターネットで情報を調べました。
いんたーねっとでじょうほうをしらべました。
在网上查了信息。
与中文“情报”相似。
ニュースニュース名词扩展
新闻
今日のニュースを見ましたか。
きょうのにゅーすをみましたか。
看了今天的新闻吗?
来自英语 news。
説明せつめい名词·サ変动词扩展
说明
もう一度説明してください。
もういちどせつめいしてください。
请再说明一次。
彼の説明はとても詳しかったです。
かれのせつめいはとてもくわしかったです。
他的说明非常详细。
与中文“说明”相似。
意識いしき名词·サ変动词扩展
意识
環境問題への意識が高いです。
かんきょうもんだいへのいしきがたかいです。
对环境问题的意识很高。
彼は周りを意識していると思います。
かれはまわりをいしきしているとおもいます。
我觉得他在意周围。
与中文“意识”相同。
自信じしん名词扩展
自信
彼は自信があると思います。
かれはじしんがあるとおもいます。
我觉得他有自信。
自信を持って話してください。
じしんをもってはなしてください。
请带着自信说话。
与中文“自信”相同。
印象いんしょう名词扩展
印象
第一印象はとても大事だと思います。
だいいちいんしょうはとてもだいじだとおもいます。
我认为第一印象非常重要。
いい印象を与えました。
いいいんしょうをあたえました。
给了好印象。
与中文“印象”相同。

语法

〜と思います— 用「〜と思います」表达意见或推测
句子(简体) + と思います
「と思う」接在简体句后,表示说话人的主观想法、意见或推测。相当于中文的“我觉得……”“我认为……”。 - 前面必须是简体:动词・イ形容词・ナ形容词・名词的简体形(名词・ナ形容词だ改用だ)。 - 主语的「私は」常省略。 - 如果想强调是“我”的想法,可用「私は〜と思います」,但通常不说也明白。 - 否定时用「〜と思いません」或「〜とは思いません」,但更常见的是在引用的句子中否定,如「行かないと思います」。
为何此时学:在N5掌握了基本句型和简体形后,自然需要表达自己的想法和推测,「と思う」是最常用的表达之一。

例句

明日は晴れると思います。
あしたははれるとおもいます。
我觉得明天会放晴。
この本は面白いと思います。
このほんはおもしろいとおもいます。
我觉得这本书很有趣。
彼は来ないと思います。
かれはこないとおもいます。
我觉得他不会来。
この料理はおいしいと思いますよ。
このりょうりはおいしいとおもいますよ。
我觉得这道菜很好吃哦。

辨析

· 〜でしょう vs 〜と思います:「でしょう」是推测,语气较客观;「〜と思います」是明确表达“我”的想法,更主观。比如「明日は雨が降るでしょう」(推测会下雨)和「明日は雨が降ると思います」(我觉得会下雨)。

常见错误

✗ 明日は雨だと思います。(注:ナ形/名词接だ,但雨是名词,正确应为「雨だと思います」? 实际上「雨だと思います」是正确的,但易错点是简体形遗漏「だ」。)✓ 明日は雨だと思います。
名词和ナ形容词的简体肯定句要保留「だ」,如「雨だ」「静かだ」。学生常忘记。但注意「だ」在口语中有时省略,正式时保留。
✗ 明日は雨と思います。✓ 明日は雨だと思います。
「雨」是名词,必须加「だ」。同样,ナ形容词也要加「だ」,例如「静かだと思います」。
✗ 私はそう思いません。✓ そう思いません。
否定时,「そう思いません」是口语自然形式,也可以用「そうは思いません」强调。但「私は」一般省略。
给中文母语者:中文说“我认为明天会下雨”,日语要把“我认为”放在最后。而且前面一定要用简体,特别是名词和ナ形容词别忘了「だ」。比如“我认为是学生”→「学生だと思います」。
〜と言いました— 用「〜と言いました」转述别人的话
句子(简体) + と言いました
「と言う」的过去形,用于转述某人说过的话。前面同样是简体句。 - 直接引用原话时,放在「」内,再加「と言いました」;间接引用时,把原话改成简体小句。 - 转述时,主语常用「〜は」表示说话人。 - 也可以用「〜と言っていました」强调“他说过……”,与「〜と言いました」基本同义,前者更侧重传递信息。
为何此时学:在沟通中经常需要转达信息,「と言いました」是与「と思う」并列的核心引用句型。

例句

田中さんは「明日休みます」と言いました。
たなかさんは「あしたやすみます」といいました。
田中说“明天休息”。
先生は明日テストがあると言いました。
せんせいはあしたてすとがあるといいました。
老师说明天有考试。
母はご飯を作ったと言いました。
はははごはんをつくったといいました。
妈妈说饭做好了。
彼は来週旅行に行くと言っていました。
かれはらいしゅうりょこうにいくといっていました。
他说他下周要去旅行。

辨析

· 〜と言いました vs 〜と言っていました:「と言いました」是单纯转述过去的发言;「と言っていました」暗示说话人曾说过且信息仍有效,或表示“他跟我说过……”。类似于“他说了” vs “他跟我说过”。

常见错误

✗ 田中さんは明日休むと言いました。✓ 田中さんは「明日休みます」と言いました。/田中さんは明日休むと言いました。
两者都可以,但若不使用引号,尽量保持原话的简体形式;若原话是敬体,可转为简体。常见错误是直接保留敬体而不加引号:田中さんは明日休みますと言いました(不加引号时这样的敬体引用不自然)。
✗ 母は「ご飯を作った」と言った。(简体收尾)✓ 母は「ご飯を作った」と言いました。
在描述时一般用敬体「言いました」,除非全文是简体。日常口语中简体也常用,但学习阶段建议先统一用敬体收尾。
给中文母语者:日语引用时特别注意引号内外的时态和敬体简体转换。直接引用用「」保留原话;间接引用要改为简体。中文母语者容易忘记把敬体转为简体,或者把「と言いました」写错位置。
〜という〜— 用「〜という〜」说明名称、称谓
名前・名称 + という + 名词
「という」用于连接名称和被说明的名词,意为“叫做……的……”、“这种……”。 - 最常见的是「〜という名前」「〜という言葉」「〜という人」等。 - 口语中常缩略为「〜って」。 - 「という」是连体修饰语,不用于句末。
为何此时学:在解释不知道的东西或介绍名称时非常实用,是日常会话中常见的句型。

例句

これは何という花ですか。
これはなにというはなですか。
这叫什么花?
田中さんという人から電話がありました。
たなかさんというひとからでんわがありました。
有个叫田中的人打来了电话。
「ありがとう」という言葉はとても大事です。
「ありがとう」ということばはとてもだいじです。
“谢谢”这个词非常重要。

辨析

· 〜という vs 〜と呼ばれる:「という」是普通的“叫做”;「と呼ばれる」是“被叫做、被称为”,较客观,常用于介绍别称或正式名称。

常见错误

✗ これは何の花ですか。✓ これは何という花ですか。
询问名称时要用「何という」,而不是「何の」。后者意思是“什么花”,可能得到“美丽的花”等答案。
✗ 「がんばって」という意味は「加油」。✓ 「がんばって」という言葉の意味は「加油」です。
要整体说明意思时,应说「〜という言葉の意味」,不能直接「という意味」。中文母语者易漏「言葉」。
给中文母语者:中文说“叫XX的XX”,日语是「XXというXX」。其中「という」没有时态变化,只起连接作用。注意「何という」读「なんという」,是常用提问方式。

对话 会議の後で(会议结束后)

场景:在公司的会议室外面,职员山田和佐藤正在谈论刚才会议上的意见。

山田
佐藤さん、さっきの会議についてどう思いますか。
さとうさん、さっきのかいぎについてどうおもいますか。
佐藤先生,关于刚才的会议,你怎么想?
佐藤
ええ、私は新しい企画はいいと思います。でも、予算がちょっと高いと思います。
ええ、わたしはあたらしいきかくはいいとおもいます。でも、よさんがちょっとたかいとおもいます。
嗯,我觉得新计划不错。不过,预算有点高我觉得。
山田
私も同じように思います。でも、部長は賛成すると思いますか。
わたしもおなじようにおもいます。でも、ぶちょうはさんせいするとおもいますか。
我也这么想。但是,你觉得部长会赞成吗?
佐藤
うーん、部長は「まだ早い」と言いましたよね。だから、反対すると思います。
うーん、ぶちょうは「まだはやい」といいましたよね。だから、はんたいするとおもいます。
嗯,部长说了“还早”对吧。所以,我觉得会反对。
山田
わかりました。でも、私はこの企画は「チャンス」という感じがします。
わかりました。でも、わたしはこのきかくは「ちゃんす」というかんじがします。
知道了。但是,我觉得这个计划有种“机会”的感觉。
佐藤
なるほど。じゃあ、もう少し詳しい内容を説明しませんか。
なるほど。じゃあ、もうすこしくわしいないようをせつめいしませんか。
原来如此。那么,再说明一下更详细的内容如何?
山田
はい。私は明日、資料を作って、もう一度説明します。
はい。わたしはあした、しりょうをつくって、もういちどせつめいします。
好的。我明天做资料,再说明一次。
在日本职场,表达意见时常先附和对方(如「ええ」)再用「〜と思います」委婉表达己见,避免直接否定。转述上级发言时,一般会用「とおっしゃいました」等尊敬语,但本课学习阶段用「と言いました」即可。

小测验

「明日は寒いと思います」の正しい意味はどれですか。
「〜と思います」表示“我觉得……”,所以意思是“我觉得明天会冷”。
正しい文はどれですか。
间接引用时需将敬体改为简体「ある」,然后接「と言いました」。假名书写通常用「といいました」。
A:この料理はおいしいですか。 B:はい、___________と思います。
答案:おいしい / おいしい
「おいしい」是い形容词简体,直接接「と思います」。
「すみません」という言葉の意味を______ください。
答案:教えて / おしえて
请求说明意思,用「教えてください」。

阅读 短文:私の意見

私は先週の旅行について思ったことを書きます。友達と一緒に京都へ行きました。京都はとてもきれいだと思います。特に金閣寺というお寺が印象的でした。友達は「また来たい」と言いました。私も同じです。
わたしはせんしゅうのりょこうについておもったことをかきます。ともだちといっしょにきょうとへいきました。きょうとはとてもきれいだとおもいます。とくにきんかくじというおてらがいんしょうてきでした。ともだちは「またきたい」といいました。わたしもおなじです。
我写下关于上周旅行的想法。我和朋友一起去了京都。我觉得京都非常漂亮。尤其是叫做金阁寺的寺院令人印象深刻。朋友说“还想再来”。我也一样。

听力

录音文本
山田:今度の土曜日、映画を見に行かない? 佐藤:いいね。何という映画? 山田:「世界の果て」という映画だよ。 佐藤:面白いね。私は面白いと思うよ。
山田:这个星期六,去看电影不? 佐藤:好啊。叫什么电影? 山田:叫《世界的尽头》的电影。 佐藤:很有趣呢。我觉得很有趣。

文化笔记

日语中表达意见时,常使用「〜と思います」来软化语气,避免给人强加观点的印象。尤其在商务场合,直接说「これはいいです」听起来可能过于断言,加上「と思います」会显得更谦逊、留有商讨空间。转述他人发言时,用「と言いました」是中性表达,若需敬意可用「とおっしゃいました」。另外,介绍未知事物时,「〜という〜」是万能句型,口语中常简化为「〜って」,但正式书写保留「という」。