Open 日本語を、順番に。 N4
首页 / N4 / 第21课

〜てあげる・〜てくれる・〜てもらう

动作的授受·为某人做

学完能做到

词汇 (17)

手伝うてつだう动词核心
帮忙
私は母の仕事を手伝います。
わたしはははのしごとをてつだいます。
我帮妈妈做家务。
友達を手伝ってあげます。
ともだちをてつだってあげます。
我帮朋友忙。
「手伝う」=「手」+「伝う(传达)」,意为“把手传过去”→帮忙。
教えるおしえる动词核心
先生が日本語を教えてくれます。
せんせいがにほんごをおしえてくれます。
老师教我日语。
彼に中国語を教えてあげます。
かれにちゅうごくごをおしえてあげます。
我教他中文。
「おしえる」音似“欧西爱路”,联想“欧西”老师教我们爱路。
案内あんない名词・する動詞核心
带路,引导
駅まで案内します。
えきまであんないします。
我带路到车站。
友達に町を案内してもらいました。
ともだちにまちをあんないしてもらいました。
朋友带我逛了街。
「案内」与中文“案内”形似,意为“案内人”→带路人。
貸すかす动词核心
借出
私は友達にお金を貸しました。
わたしはともだちにおかねをかしました。
我借给朋友钱。
本を貸してあげます。
ほんをかしてあげます。
我把书借给你。
「貸」汉字意为“贷”,即借出。
直すなおす动词核心
修理,改正
母が服を直してくれます。
ははがふくをなおしてくれます。
妈妈给我改衣服。
時計を直してもらいました。
とけいをなおしてもらいました。
请人修了手表。
「直す」与中文“直”相关,改直→修好。
送るおくる动词核心
送,寄
友達が荷物を送ってくれます。
ともだちがにもつをおくってくれます。
朋友给我寄行李。
駅まで送ってあげます。
えきまでおくってあげます。
我送你到车站。
「送」与中文同义。
迎えるむかえる动词核心
迎接
空港へ迎えに行きます。
くうこうへむかえにいきます。
去机场迎接。
友達を迎えてくれました。
ともだちをむかえてくれました。
朋友来接我了。
「むかえる」音似“木卡爱路”,联想带着木牌在路边迎接。
紹介しょうかい名词・する動詞扩展
介绍
部長に新しい人を紹介してもらいました。
ぶちょうにあたらしいひとをしょうかいしてもらいました。
请部长介绍了新员工。
「紹介」与中文“介绍”同义。
説明せつめい名词・する動詞扩展
说明
先生が説明してくれました。
せんせいがせつめいしてくれました。
老师给我说明了。
「説明」与中文同形同义。
翻訳ほんやく名词・する動詞扩展
翻译
友達が手紙を翻訳してくれます。
ともだちがてがみをほんやくしてくれます。
朋友给我翻译信。
「翻訳」与中文“翻译”同义,注意日文“訳”上面不是“寸”。
料理りょうり名词・する動詞扩展
做饭,菜
母が料理を作ってくれます。
ははがりょうりをつくってくれます。
妈妈给我做饭。
「料理」与中文同形,日语更常用作动词。
掃除そうじ名词・する動詞扩展
打扫
私は部屋を掃除します。
わたしはへやをそうじします。
我打扫房间。
運ぶはこぶ动词扩展
搬运
兄が荷物を運んでくれました。
あにがにもつをはこんでくれました。
哥哥帮我搬了行李。
選ぶえらぶ动词扩展
选择
彼がプレゼントを選んでくれました。
かれがぷれぜんとをえらんでくれました。
他帮我选了礼物。
助けるたすける动词扩展
帮助
困った時、友達が助けてくれます。
こまったとき、ともだちがたすけてくれます。
有困难时朋友会帮我。
親切しんせつな形容词扩展
亲切
彼はとても親切です。
かれはとてもしんせつです。
他非常亲切。
親切にしてもらいました。
しんせつにしてもらいました。
得到了他的亲切对待。
お世話おせわ名词扩展
照顾
先生にお世話になりました。
せんせいにおせわになりました。
承蒙老师照顾了。

语法

〜てあげる— 为别人做(动词て形 + あげる)
Vて形 + あげます/あげる
表示为对方或他人做某种动作,带有“给予恩惠”的含义。动作由主语(说话人或说话人一方)发出,对象用「に」表示。与名词的「あげる」用法一致,但这里是给的是动作而非物品。用于平辈或晚辈,对长辈使用可能显得傲慢,正式场合可用「〜てさしあげる」但本节课暂不深入。
为何此时学:在已掌握名词授受的基础上,动作授受能更自然地表达日常互助,是日语必不可少的一环。

例句

私は友達に本を貸してあげました。
わたしはともだちにほんをかしてあげました。
我把书借给了朋友。
母は妹に料理を作ってあげます。
はははいもうとにりょうりをつくってあげます。
妈妈给妹妹做饭。

辨析

· 名词の「あげる」:「物をあげる」给的是物品,「Vてあげる」给的是动作。如「本をあげる」(给书)vs「本を読んであげる」(念书给对方听)。

常见错误

✗ 先生に資料をコピーしてあげました。✓ 先生に資料をコピーしてさしあげました。
对长辈用「〜てあげる」显得不礼貌,应使用「〜てさしあげる」或通过其他表达避免直指长辈为受益者。本节暂不要求さしあげる,可记住避用。
✗ 私は彼を教えてあげる。✓ 私は彼に教えてあげる。
中文母语者容易漏掉动作对象的「に」,误用「を」直连动词。日语授受结构中,受益者通常用「に」。
给中文母语者:中文常说“我帮你做…”,日语对应「〜てあげる」,但注意助词“に”区别受益者和动作对象。另外,不要滥用「〜てあげる」,有时日本人会觉得你强加恩惠,可选用「ましょうか」委婉提议。
〜てくれる— 别人为我做(动词て形 + くれる)
Vて形 + くれます/くれる
表示别人(主语)为说话人(或说话人一方)做某动作,带有“感谢”的语感。动作方向是由外向内。主语通常用「が」,受益者(我)常省略或「を」「に」等。与名词「くれる」对应。对长辈可用「〜てくださる」。
为何此时学:接受恩惠的表达与给予同样重要,能平衡对话中的社交关系。

例句

友達が駅まで送ってくれました。
ともだちがえきまでおくってくれました。
朋友送我到车站了。
先生が漢字の読み方を教えてくれます。
せんせいがかんじのよみかたをおしえてくれます。
老师教我怎么读汉字。

辨析

· 〜てあげる:方向相反。「私が友達に教えてあげる」(我教朋友)vs「友達が私に教えてくれる」(朋友教我)。

常见错误

✗ 私は母が料理を作ってあげます。✓ 母が私に料理を作ってくれます。
混淆あげる/くれる的方向,母是主语为我做菜,应用くれる。
✗ 友達が教えてくれたをありがとう。✓ 友達が教えてくれてありがとう。
「てくれて」直接接续感谢,不能插入を。
给中文母语者:中文常省略受益关系,但日语必须用「〜てくれる」表达出恩惠。当别人帮你时,一定要说「〜てくれてありがとう」。
〜てもらう— 请人为我做(动词て形 + もらう)
Vて形 + もらいます/もらう
表示说话人(主语)请求并得到别人做某个动作,受益者为主语,动作发出者用「に」。与名词「もらう」相同。带有“麻烦别人”的谦逊感。对长辈常用「〜ていただく」。
为何此时学:三个授受句型成体系,完整的表达离不开「てもらう」。

例句

私は友達に日本語を教えてもらいます。
わたしはともだちににほんごをおしえてもらいます。
我请朋友教我日语。
部長に説明してもらいました。
ぶちょうにせつめいしてもらいました。
请部长说明了。

辨析

· 〜てくれる:くれる是对方主动做,もらう是我方请求后对方做。前者偏自然恩惠,后者隐含请托意。如「教えてくれた」(他主动教我)vs「教えてもらった」(我请他教我)。

常见错误

✗ 私は友達を教えてもらいます。✓ 私は友達に教えてもらいます。
动作发出者必须用「に」,不能错用「を」。
✗ 明日は休みをしてもらいます。✓ 明日は休ませてもらいます。
“请假”要用使役+もらう,不是直接そうじ形,但本题超纲,做个提醒。可改为该生词暂避免。
给中文母语者:中文的“请某人做”对应「〜てもらう」,注意“请”字有时被直译成「〜てください」但那是直接命令,而「てもらう」是描述自己受惠的行动,更柔和。

对话 オフィスで

场景:在日本公司,新员工李和前辈田中、佐藤交谈。

田中
李さん、こちらは佐藤さんです。
りさん、こちらはさとうさんです。
李,这位是佐藤。
佐藤
はじめまして。佐藤です。よろしくお願いします。
はじめまして。さとうです。よろしくおねがいします。
初次见面,我是佐藤,请多关照。
はじめまして。李です。よろしくお願いします。
はじめまして。りです。よろしくおねがいします。
初次见面,我是李,请多关照。
佐藤
何か問題があった時は、私が助けてあげますよ。
なにかもんだいがあったときは、わたしがたすけてあげますよ。
遇到问题的时候,我会帮你的。
ありがとうございます。じゃ、今、パソコンの使い方を教えてもらえますか?
ありがとうございます。じゃ、いま、ぱそこんのつかいかたをおしえてもらえますか?
谢谢。那现在能教我电脑的使用方法吗?
佐藤
はい、いいですよ。教えてあげます。
はい、いいですよ。おしえてあげます。
好的,可以啊。我教你。
佐藤さんが教えてくれたので、できました。ありがとうございます。
さとうさんがおしえてくれたので、できました。ありがとうございます。
佐藤教了我,所以会了。非常感谢。
田中
よかったね。私も李さんの仕事を手伝ってあげますよ。
よかったね。わたしもりさんのしごとをてつだってあげますよ。
太好了。我也来帮李的工作吧。
田中さん、この書類を翻訳してもらえませんか?
たなかさん、このしょるいをほんやくしてもらえませんか?
田中,能帮我翻译一下这份文件吗?
田中
もちろん。翻訳してあげます。
もちろん。ほんやくしてあげます。
当然,我帮你翻译。
日本人非常重视恩惠的施与受。在公司,前辈常对新人有指导的义务,会用「〜てあげる」表示关照;新人接受帮助后会反复道谢,并用「〜てもらう」来请求。恰当的授受表达能很好地维护人际和谐。

小测验

友達が私を空港まで送って(  )。
送る的动作是朋友(主语)为我做,所以用「〜てくれる」的过去式「くれた」。选项1是“我送给朋友”,方向反。
「私は先生に日本語を教えて(  )ます。」请选择正确填入。
我请老师教,是我从老师那里得到教授,所以用「〜てもらう」,ます形「もらいます」。
母は私に新しい服を買って(  )。
答案:くれました / くれました / くれた
妈妈给我买,主语是母,动作为我,所以用「くれる」。过去式「くれました」或简体「くれた」。
私は弟に宿題を手伝って(  )。
答案:あげました / あげました / あげた / やりました
我帮弟弟,我给弟弟,所以用「あげる」。口语也可「やる」但ます形用あげます。

阅读 李さんの日記

今日は田中さんが私に日本語を教えてくれました。田中さんは親切な人です。それから、佐藤さんに資料の翻訳をしてもらいました。私は二人にお礼を言いました。本当にいい会社です。
きょうはたなかさんがわたしににほんごをおしえてくれました。たなかさんはしんせつなひとです。それから、さとうさんにしりょうのほんやくをしてもらいました。わたしはふたりにおれいをいいました。ほんとうにいいかいしゃです。
今天田中教了我日语。田中是个亲切的人。然后,请佐藤帮我翻译了资料。我向他们两人道了谢。真是个好公司。

听力

录音文本
A: あのう、すみません。駅へ行く道を案内してくれませんか。 B: いいですよ。私が案内してあげます。一緒に行きましょう。 A: ありがとうございます。助かります。
A:不好意思,能带我去车站吗? B:可以啊,我带你过去,一起走吧。 A:谢谢,帮大忙了。

文化笔记

日本人在接受恩惠后一定会说「ありがとうございます」以示感谢。对于别人的帮助,用「〜てくれる」表达感激是基本礼仪。请求别人时常用「〜てもらえませんか」或「〜ていただけませんか」的委婉表达,避免直接使用「〜てください」的强求语气。内外关系也影响授受动词的选择,面对外人有恩惠一般会用谦让程度的表达。