Open 日本語を、順番に。 N5
首页 / N5 / 第2课

お名前は何ですか

询问个人信息 · 的(の)与「何」

学完能做到

词汇 (23)

なに疑问词核心
什么
お名前は何ですか。
おなまえはなにですか。
您叫什么名字?
音似“哪尼”,疑问时用。注意「何」单独读「なに」,后接「ですか」时常读「なん」。
仕事しごと名词核心
工作
私の仕事は会社員です。
わたしのしごとはかいしゃいんです。
我的工作是公司职员。
「仕」=侍奉,「事」=事情,连起来就是“侍奉的事情” → 工作。
会社かいしゃ名词核心
公司
田中さんの会社は銀行です。
たなかさんのかいしゃはぎんこうです。
田中先生的公司是银行。
「会」=聚会,「社」=社团,公司就是人们举行会议的社团。注意语序与中文「公司」相反。
大学だいがく名词核心
大学
私の大学は日本の大学です。
わたしのだいがくはにほんのだいがくです。
我的大学是日本的大学。
「大」=大,「学」=学习的地方 → 大学。
日本語にほんご名词核心
日语
私の専門は日本語です。
わたしのせんもんはにほんごです。
我的专业是日语。
日本 + 語 = 日本語。
中国語ちゅうごくご名词核心
中文
李さんの専門は中国語です。
りさんのせんもんはちゅうごくごです。
小李的专业是中文。
中国 + 語 = 中国語。
友達ともだち名词核心
朋友
田中さんは私の友達です。
たなかさんはわたしのともだちです。
田中是我的朋友。
「友」=朋友,「達」=们。但「友達」可指一个或多个朋友。
あの人あのひと代词核心
那个人
あの人は佐藤さんです。
あのひとはさとうさんです。
那个人是佐藤。
「あの」远称,“那个”,加上「人」指“那个人”,用于指离说话双方都远的人。
接头词核心
(尊敬接头词)
お名前は何ですか。
おなまえはなにですか。
您叫什么名字?
把「お」想象成礼貌的帽子,加在对方的人/物前表尊敬。
専門せんもん名词核心
专业
私の専門は日本語です。
わたしのせんもんはにほんごです。
我的专业是日语。
「専」=专门,「門」=门类 → 专门的门类就是专业。
くに名词扩展
国家
私の国は中国です。
わたしのくにはちゅうごくです。
我的国家是中国。
汉字同中文「国」。
家族かぞく名词扩展
家人
私の家族は日本人です。
わたしのかぞくはにほんじんです。
我的家人是日本人。
「家」=家,「族」=族群,家人就是家中的族群。
銀行ぎんこう名词扩展
银行
私の会社は銀行です。
わたしのかいしゃはぎんこうです。
我的公司是银行。
汉字同中文「银行」。
病院びょういん名词扩展
医院
佐藤さんの仕事は病院です。
さとうさんのしごとはびょういんです。
佐藤的工作是医院。
汉字同中文「病院」。注意「院」是场所。
学校がっこう名词扩展
学校
私の学校は日本です。
わたしのがっこうはにほんです。
我的学校在日本。
「学」=学习,「校」=场所,学习的场所就是学校。
留学生りゅうがくせい名词扩展
留学生
李さんは留学生です。
りさんはりゅうがくせいです。
小李是留学生。
汉字同中文「留学生」。
趣味しゅみ名词扩展
爱好
私の趣味は中国語です。
わたしのしゅみはちゅうごくごです。
我的爱好是中文。
音近“休息”,休息时喜欢做的事就是兴趣。
英語えいご名词扩展
英语
私の専門は英語です。
わたしのせんもんはえいごです。
我的专业是英语。
英 + 語 = 英語。
韓国語かんこくご名词扩展
韩语
私の専門は韓国語です。
わたしのせんもんはかんこくごです。
我的专业是韩语。
韓国 + 語 = 韓国語。
先輩せんぱい名词扩展
前辈
佐藤さんは先輩です。
さとうさんはせんぱいです。
佐藤是前辈。
「先」=先,「輩」=辈分,先于自己的人就是前辈。
後輩こうはい名词扩展
后辈
李さんは後輩です。
りさんはこうはいです。
小李是后辈。
「後」=后,「輩」=辈分,后于自己的人就是后辈。
同僚どうりょう名词扩展
同事
田中さんは同僚です。
たなかさんはどうりょうです。
田中是同事。
「同」=相同,「僚」=伙伴,相同单位的伙伴就是同事。
名刺めいし名词扩展
名片
私の名刺です。
わたしのめいしです。
我的名片。
「名」=名字,「刺」=刺入,把名字刺在卡片上就是名片。

语法

〜の— 所属/属性的「の」
名词A + の + 名词B
「の」接在两个名词之间,表示A属于B,或者B具有A的性质。相当于中文的“的”。例如「私の名前」“我的名字”,「日本語の先生」“日语老师”。注意日语中名词之间用「の」连接,而中文有时不需要“的”时,日语也必须加「の」。
为何此时学:已有「は〜です」的判断句基础,加入「の」可以表达更复杂的所属关系,如「私の仕事は学生です」,使自我介绍更丰富。

例句

私の名前は李です。
わたしのなまえはりです。
我的名字是李。
これは日本語の本です。
これはにほんごのほんです。
这是日语书。
田中さんの会社は銀行です。
たなかさんのかいしゃはぎんこうです。
田中先生的公司是银行。

辨析

· 「私の」vs「私は」:「私の名前」是“我的名字”,而「私は名前」意思是“我是名字”,两者意思完全不同。初学者容易漏掉「の」或把「私は」当作所有格。

常见错误

✗ 私学生です。✓ 私は学生です。
想表达“我是学生”,不能用「私学生です」,必须加「は」。但若想说“我的学生”,则是「私の学生です」。混淆「は」和「の」是常见错误。
✗ 日本語先生です。✓ 日本語の先生です。
两个名词并列时,中间一般要加「の」,不能直接黏在一起(复合词除外,但不宜类推)。
✗ 私の名前はなんですか。✓ お名前は何ですか。
询问对方名字时,用「お名前」更礼貌,且问自己名字没意义。另外,过于直译“你的名字是什么”而造成不礼貌。
给中文母语者:中文的“的”几乎万能,但日语的「の」只用于名词与名词之间。遇到“形容词+的”不要翻成「の」。比如“美丽的”不能说「きれいの」,而要用「きれいな」。另外,日语中常会省略“我的”,比如直接说「名前は李です」也可以,但加上「私の」更明确。
〜は何ですか— 询问内容的「何ですか」
名词 + は + 何 + ですか
在判断句的基础上,将说明部分的名词换成疑问词「何」,就构成询问内容的疑问句,相当于“A是什么?”。回答时可以用「〜です」的肯定句。
为何此时学:掌握了一般疑问句「ですか」之后,引入特殊疑问词可以具体询问名字、工作、专业等信息,满足实际交际需求。

例句

お名前は何ですか。
おなまえはなにですか。
您叫什么名字?
仕事は何ですか。
しごとはなにですか。
工作是什么?
専門は何ですか。
せんもんはなにですか。
专业是什么?

辨析

· 「何ですか」vs「ですか」:「ですか」是是非疑问(是/否),「何ですか」是疑问词疑问(是什么),两者结构相同,只是将疑问点换成「何」。

常见错误

✗ 何お名前ですか。✓ お名前は何ですか。
「何」必须放在说明部分的位置,不可随意前置。日语句子结构是“主题は说明です”。
✗ 名前は何か。✓ 名前は何ですか。
「か」直接接名词是简体,礼貌体必须用「ですか」,否则显得粗鲁。
✗ 仕事は何です。✓ 仕事は何ですか。
忘了加「か」变成单纯陈述“工作是某物”,想提问必须加「か」。
给中文母语者:中文的“是什么”要说成“是+A+什么”,但日语只需在句尾加「何ですか」,语序不变。记住“主题 → は → 何 → ですか”这个固定语序。回答时直接替换「何」即可。
お〜— 尊敬接头词「お」
お + 名词(多为和语词)
「お」接在名词前,表示对对方事物的尊敬,使语气更礼貌。常用于询问对方的信息,如「お名前」「お仕事」「お国」。注意不能用于自己的事物,否则不自然。
为何此时学:在询问个人信息时,使用「お」是日语社交的标配,能立即提升礼貌度,体现文化习惯。

例句

お仕事は何ですか。
おしごとはなにですか。
您的工作是什么?
お国はどちらですか。
おくにはどちらですか。
您来自哪个国家?
お名前は?
おなまえは?
(您)名字是?

辨析

· 「お」vs「ご」:「お」通常接和语词(训读),「ご」接汉语词(音读)。如「お名前」「お仕事」 vs 「ご専門」「ご家族」。本课先学「お」。

常见错误

✗ 私のお名前は李です。✓ 私は李です。
「お」是对他人的尊敬,不能用于自己。自己的名字直接说「李です」,不说「私のお名前…」。
✗ お田中さん✓ 田中さん
「お」不接在人名(姓)前,一般接在事物名词前。称呼人用「さん」即可。
给中文母语者:把「お」想象成中文的“贵”(贵姓、贵公司),只用在对方身上。常用组合:お国、お仕事、お名前。当你需要礼貌询问时,在这些名词前加上「お」。

对话 カフェで(在咖啡厅)

场景:留学生李与日本朋友田中在咖啡厅,田中给李介绍自己的同事佐藤。

田中
李さん、こんにちは。お元気ですか。
りさん、こんにちは。おげんきですか。
小李,你好。最近好吗?
はい、元気です。田中さんは?
はい、げんきです。たなかさんは?
嗯,很好。田中你呢?
田中
私も元気です。あの人、私の同僚です。佐藤さんです。
わたしもげんきです。あのひと、わたしのどうりょうです。さとうさんです。
我也很好。那个人是我的同事。是佐藤。
はじめまして。李です。どうぞよろしくお願いします。
はじめまして。りです。どうぞよろしくおねがいします。
初次见面,我是李,请多关照。
田中
李さん、お仕事は何ですか。
りさん、おしごとはなにですか。
小李,你的工作是什么?
私は学生です。専門は日本語です。田中さん、お仕事は?
わたしはがくせいです。せんもんはにほんごです。たなかさん、おしごとは?
我是学生。专业是日语。田中先生,您的工作呢?
田中
私の仕事は会社員です。会社は銀行です。佐藤さんの会社も銀行です。
わたしのしごとはかいしゃいんです。かいしゃはぎんこうです。さとうさんのかいしゃもぎんこうです。
我的工作是公司职员,公司是银行。佐藤的公司也是银行。

小测验

「私の専門は日本語です。」的意思是?
「私の専門」=我的专业,「日本語です」=是日语。选项1缺少“的”,意思偏差。
询问对方名字最礼貌的表达是?
「お」表示尊敬,加在「名前」前更礼貌。「あなた」直呼对方有时生硬。
A: 李さんの会社は何ですか。 B: いいえ、私は学生です。会社____ありません。
答案:じゃ / では
否定时固定用「じゃありません」或「ではありません」。此处考察否定态。
佐藤さんの仕事は病院です。田中さん____仕事も病院ですか。(填助词)
答案:
「田中さんの仕事」表示“田中的工作”,所有格用「の」。

阅读 短文:自己紹介

私は李です。中国人です。学生です。私の専門は日本語です。私の友達は田中さんです。田中さんの仕事は会社員です。田中さんの会社は銀行です。田中さんの趣味は中国語です。
わたしはりです。ちゅうごくじんです。がくせいです。わたしのせんもんはにほんごです。わたしのともだちはたなかさんです。たなかさんのしごとはかいしゃいんです。たなかさんのかいしゃはぎんこうです。たなかさんのしゅみはちゅうごくごです。
我是李。中国人。学生。我的专业是日语。我的朋友是田中。田中的工作是公司职员。田中的公司是银行。田中的爱好是中文。

听力

录音文本
はじめまして。私はキムです。韓国人です。留学生です。私の専門は英語です。どうぞよろしくお願いします。
初次见面。我是金。韩国人。留学生。我的专业是英语。请多关照。

文化笔记

在日本,初次见面时交换名片(名刺)是商务礼仪的重要环节。递名片时双手递上,名字朝向对方,接过对方名片时也要双手接,并仔细看一眼再收好。询问对方信息时,使用「お名前」「お仕事」等带「お」的表达会显得非常得体。另外,日本人在称呼对方时,即使知道全名,也常用「姓+さん」,不直呼其名,更不反复用「あなた」。